Sentence examples of "возрождении" in Russian with translation "resurgimiento"
Translations:
all128
renacimiento60
resurgimiento44
revitalización7
renacer4
resurrección1
regeneración1
resucitación1
other translations10
Возникли теории о "демократическом откате" и возрождении "авторитарных великих держав", чтобы разоблачить возможные системы, которые комбинировали национализм и управляемый государством, производящий экономический рост капитализм.
Aparecieron teorías sobre un "retroceso democrático" y hubo un resurgimiento de las "grandes potencias autoritarias" para revelar el potencial de sistemas que combinaban el nacionalismo con el capitalismo dirigido por el Estado, que propiciaba el crecimiento.
В сотрудничестве с крупнейшими региональными и глобальными силами может быть воплощена в жизнь мечта Ирана о возрождении его в качестве великой державы и цивилизации, вместо того чтобы придти к кошмару конфронтации.
El sueño del resurgimiento del Irán como gran potencia y civilización podría hacerse realidad junto con las potencias regionales y mundiales más importantes, en lugar de acabar en la pesadilla de la confrontación.
Это поощрит возрождение глобальной неустойчивости.
También alentará el resurgimiento de desequilibrios globales.
Возрождение интереса к лекарствам из прошлого.
un resurgimiento del interés por los remedios del pasado.
Возрождение Азии началось с экономического успеха Японии.
El resurgimiento de Asia comenzó con el éxito económico del Japón.
Возрождение МВФ в прошлом году было захватывающим.
El resurgimiento del FMI en el último año es impresionante.
КЕМБРИДЖ - Способно ли политическое возрождение профсоюзов остановить глобализацию?
CAMBRIDGE - ¿Significará el resurgimiento de los sindicatos una traba para las ruedas de la globalización?
Возрождение национальной кухни привлекло внимание больших многонациональных корпораций.
El resurgimiento de los alimentos tradicionales ha atraído la atención de grandes corporaciones multinacionales.
Сегодня существуют признаки возрождения движимой нефтью внешней политики.
Hoy hay signos de un resurgimiento de una política exterior impulsada por el petróleo.
Так территориальная напористость стала тесно связана с национальным возрождением.
Así, la actitud enérgica en materia territorial ha pasado a estar entrelazada con el resurgimiento nacional.
Главное выдающееся событие избирательной компании 2009 года - возрождение либеральных демократов (СвДП).
El mayor milagro en la campaña electoral de 2009 es el resurgimiento del Partido Demócrata Liberal (PDL).
Они могут греться в лучах возрождения китайской власти и материального богатства.
Pueden saborear el resurgimiento del poder y la riqueza material de China.
Ни одно из этих учреждений на Западе не готово к возрождению Азии.
Ninguna de esas instituciones de Occidente está preparada para el resurgimiento de Asia.
Эта программа из трех пунктов могла бы подготовить почву для экономического возрождения.
Este programa de tres puntos prepararía el terreno para el resurgimiento económico.
А не так давно произошло менее насильственное, но не менее волнующее явление - возрождение национального протекционизма.
Más recientemente, un fenómeno menos violento pero igualmente preocupante ha ganado terreno, el resurgimiento del proteccionismo nacional.
Однако рассматривать подъём правого движения в Австрии как возрождение нацизма всё же было бы ошибкой.
Aún así, es un error ver el ascenso de la derecha austriaca como un resurgimiento del nazismo.
Но продолжающееся распространение ВИЧ-инфекции тесно связано с растущим возрождением гораздо более древней болезни-убийцы.
Sin embargo, la persistente propagación del VIH está íntimamente ligada con el creciente resurgimiento de un asesino mucho más viejo.
Несмотря на эйфорию возрождения мировых фондовых рынков за последние два года, мировая экономика остается хрупкой.
Pese al eufórico resurgimiento de los mercados mundiales de valores en los dos últimos años, la economía mundial sigue siendo frágil.
Правда, произошло возрождение с 2004 года того, что статистики (если не гуманисты) назвали бы "незначительными вооруженными конфликтами".
Es cierto que ha habido un resurgimiento desde el año 2004 de lo que los estadísticos (que bien pudiesen ser llamados humanistas) llamarían "conflictos armados menores".
Сирийские власти считают, что поскольку баасистская партия является светской, США непременно поддержат ее против возрождения исламистских партий.
Los funcionarios sirios creen que debido a que el partido Ba'ath es secular, los Estados Unidos lo apoyarán invariablemente en contra de un resurgimiento islámico.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert