Exemplos de uso de "волноваться" em russo
Я знаю, что я очень нервничаю и волнуюсь от того, что я здесь, и это очень сказывается на моей спобособности держать себя в руках.
Sé que estoy muy nerviosa y emocionada de estar aquí, lo cual está inhibiendo mi habilidad para mantenerme tranquila.
Зачем волноваться по поводу сокращения биологического многообразия?
¿Por qué importa la pérdida de biodiversidad?
Не стоит волноваться, заявил премьер-министр Вэнь Цзябао:
No es para preocuparse, dijo el premier Wen Jiabao:
Те, кто обеспокоены созданием европейской сверхдержавы, могут не волноваться.
De hecho, quienes se preocupan por la creación de un superestado europeo pueden quedarse tranquilos.
это миф, что мы не можем волноваться о внешнем мире.
es un mito el que no nos interesa el mundo exterior.
Но пациентам и их семьям и друзьям не стоит излишне волноваться.
Sin embargo, los pacientes y sus familias y amigos no deben preocuparse demasiado.
Том начал волноваться о том, как он будет оплачивать обучение своего сына.
Tom se empezó a preocupar acerca de cómo iba a pagar la educación de su hijo.
Так что, не волноваться за их судьбу надо, а просто перерабатывать их.
Entonces, en lugar de preocuparse por ellos, los utilizas.
Когда-нибудь в будущем платежи бы выросли, но заемщикам снова говорили не волноваться:
En algún momento en el futuro, los pagos aumentarían, pero a los prestatarios les decían, nuevamente, que no se preocuparan:
Я начинаю ужасно волноваться, когда и разумом и глазами пробегаю по таким вещам.
Estoy muy entusiasmado cuando mi mente y mis ojos se detienen en estas cosas.
Идущие с переменным успехом переговоры по Северной Корее могут заставить волноваться даже самых опытных посредников.
Los constantes avances y retrocesos de las conversaciones sobre Corea del Norte pueden agotar hasta al más experimentado de los negociadores.
Растущее количество здравомыслящих бизнесменов также начинают волноваться, смогут ли Соединенные Штаты Америки исправить экономическую ситуацию в ближайшем будущем.
Cada vez más conocedores del mundo de los negocios también están comenzando a preguntarse si Estados Unidos será capaz de enmendar su economía en algún momento del futuro cercano.
Более того, по мнению Буша, Израиль не должен волноваться о разрешении палестинским беженцам возвращаться в свои дома в Израиле.
Más aún, según Bush, Israel no debe molestarse en permitir que los refugiados palestinos retornen a sus hogares dentro de Israel.
Все же чиновники настаивают на том, что, как выразился шотландский сотрудник министерства здравоохранения, "общественности нет абсолютно никакой необходимости волноваться".
Sin embargo, los funcionarios insisten en que, como dijo un encargado de la atención a la salud escocés, "no hay ningún motivo para que el público se preocupe".
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie