Sentence examples of "вооружённых сил" in Russian
Реформа вооружённых сил свелась к их разоружению.
La reforma de las fuerzas armadas se ha limitado al simple desarme.
Также изменяется и глобальная конфигурация американских вооруженных сил.
La configuración global de las fuerzas armadas de Estados Unidos también está cambiando.
использование вооруженных сил в тотальной войне против дилеров наркотиков.
utilizar a las fuerzas armadas para lanzar una ofensiva frontal contra los narcotraficantes.
Большинство стран Юго-Восточной Азии сейчас занято усердной модернизацией своих вооружённых сил.
La mayoría de los países del sudeste asiático hoy están muy ocupados modernizando sus fuerzas armadas.
Представители вооруженных сил заявили, что как защитники конституции они больше не могут поддерживать президента.
Representantes de las fuerzas armadas anunciaron que, como defensores de la constitución, no apoyarían al presidente.
Правительство Морси четко отображает соотношение сил между президентом и Высшим советом вооруженных сил Египта (ВСВС).
El gobierno de Morsi claramente refleja el equilibrio de poder entre el presidente y el Consejo Supremo de las Fuerzas Armadas (CSFA).
Но демилитаризация означает нечто большее, чем передача власти и политики от вооруженных сил избранному парламенту.
Sin embargo, la desmilitarización es más que la transferencia del poder y la formulación de políticas de las fuerzas armadas a los parlamentos electos.
Аятолла Хамени, который также является главнокомандующим вооружённых сил страны, осуществляет надзор над агенствами, проводящими выборы:
El ayatollah Khamenei, que también es comandante en jefe de las fuerzas armadas, supervisa los organismos que controlan la elección:
Об этом заявил генерал Мухтар аль-Мулла, член правящего Верховного Совета вооруженных сил Египта (СКАФ).
Estas fueron las palabras del general Mukhtar al-Mulla, miembro del gobernante Consejo Supremo de las Fuerzas Armadas (SCAF por su sigla en inglés) de Egipto.
Изменение японцами 9-ой статьи конституции, ограничивающей роль японских вооруженных сил самообороной, уже является вопросом времени.
Es cuestión de tiempo y no de probabilidad que los japoneses enmienden el artículo IX de su constitución, que limita la participación de las fuerzas armadas de Japón a la autodefensa.
Когда вспыхнули беспорядки, Саудовская Аравия, как сообщают, направила воинские части для укрепления незначительных вооруженных сил Бахрейна.
Cuando estallaron los disturbios, parece ser que Arabia Saudí envió a unidades militares para reforzar las deficientes fuerzas armadas de Baréin.
Подобным же образом Администрация не желает признавать наличие проблем с вербовкой и количеством увольнений из вооружённых сил.
La administración tampoco quiere reconocer los problemas de reclutamiento y de retención de las fuerzas armadas.
До этого американские военные концентрировались на быстрой победе на крупном театре войны против вооруженных сил другого государства.
Hoy, sin embargo, es más probable que se utilice a las fuerzas armadas de los EU para estabilizar y reconstruir Estados fracasados, ayudar a socios a contrarrestar la insurgencia y el terrorismo, controlar armas nucleares cuando los regímenes caen o erradicar directamente a organizaciones terroristas y sus simpatizantes.
Ким Ир Чхоль, 80 лет, адмирал и вице-министр вооруженных сил, был смещен со своего поста в мае.
Kim Il-chol, de ochenta años de edad, almirante y viceministro de las fuerzas armadas, fue destituido de su cargo en mayo.
резко сократить производство и экспорт наркотиков, одновременно усилив кампанию колумбийского правительства против повстанцев Революционных вооруженных сил Колумбии (FARC).
reducir drásticamente la producción y exportación de narcóticos, al tiempo que se fortalecía la campaña de contrainsurgencia de Colombia contra los rebeldes de las Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia (FARC).
Третья значительная веха прогресса - военная реформа, включившая и решение урезать численность Вооруженных Сил в течение следующих трех лет.
El tercer ámbito de avances ha sido la reforma militar, que ha incluido la decisión de recortar el número de efectivos de las fuerzas armadas a lo largo de los próximos tres años.
Подчеркивая свою реальную повестку дня, он добавляет, что, "не требуется никакого радикального пересмотра фундаментальных принципов, управляющих действием вооруженных сил."
Revelando sus reales objetivos, agrega que "no se requiere una revisión radical de los principios fundamentales que rigen la operación de las fuerzas armadas".
Война Буша в Ираке также нанесла неисчислимый вред Америке, ослабив ее военную мощь и подорвав боевой дух вооруженных сил.
La guerra de Bush en Iraq ha hecho también un daño incalculable a Estados Unidos al debilitar su poder militar y al socavar la moral de las fuerzas armadas.
способность революционных сил мобилизоваться и, таким образом, оказывать давление на решение Верховного совета вооруженных сил (СКАФ) и президентские выборы.
la capacidad de las fuerzas revolucionarias para movilizar y, por tanto, ejercer presión en el Consejo Supremo de las Fuerzas Armadas (CSFA) y las elecciones presidenciales.
Например, 9 декабря, по сведениям ежедневной газеты Reforma, в перестрелке полиции и вооруженных сил с членами наркокартелей погибло 40 человек.
El 9 de diciembre, por ejemplo, según el periódico Reforma, 40 personas murieron en enfrentamientos armados entre la policía y las fuerzas armadas y los carteles de la droga.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert