Sentence examples of "вопросах" in Russian with translation "cosa"
Translations:
all2562
pregunta1111
cuestión870
asunto363
cosa57
signo de interrogación2
other translations159
Несмотря на то, что в военных вопросах США преуспевают, есть много вещей, которые происходят за рамками возможного охвата.
Aunque los EE.UU. tienen un buen rendimiento en materia de medidas militares, muchas cosas que ocurren escapan a dichas medidas.
Важный момент в данном случае заключается не столько в том, что экономисты оказались не правы в стольких вопросах, сколько в том, что практически никто не оказался прав.
El punto clave en esto es que no sólo los economistas se equivocaron tanto, sino que casi nadie logró hacer bien las cosas.
Этот вопрос считается бестактным, слишком личным, правда?.
Porque es una de esas cosas que llega a lo profundo de la gente.
Ответ на оба вопроса, вероятно, будет положительным.
La respuesta es que pueden haber hecho ambas cosas.
Ещё один глобальный вопрос - производство мяса и рыбы.
Otra cosa que ha llegado a ser increiblemente global es la producción de carne y pescado.
80 - 90% этого времени было потрачено на 5 вопросов.
El 80 a 90 por ciento de su tiempo se repartía en cinco cosas.
И с этого момента люди начинают задавать себе вопросы.
Y luego las cosas se vuelven un poco cuestionables.
Еще больше осложняет вопрос разведка месторождений нефти недалеко от побережья Кипра.
Para complicar más las cosas, se ha descubierto petróleo cerca de la costa chipriota.
И мы слышали такое высказывание:это вопрос воспитания или природы, так?
Y hemos oído de si estas cosas nacen o se hacen, correcto.
Необходимо настаивать на том, чтобы регулятивные органы отчитывались по данному вопросу.
A los reguladores se les debe exigir que hagan tal cosa.
Мы задались вопросом, можно-ли найти такие инновации, которые заполнят эти пробелы?
Entonces nos preguntamos, ¿podemos encontrar cosas innovadoras para cubrir estos huecos?
Ответ на этот вопрос далеко не ясен, и, вероятно, состоит из обоих вариантов.
La respuesta dista de ser clara, y probablemente sea una combinación de ambas cosas.
И вот мой вопрос, почему мы не просим о вещах, в которых нуждаемся?
Me pregunto ¿por qué no pedimos las cosas que necesitamos?
Решения по данным вопросам будут приняты ещё не скоро, хотя сегодня преобладают изоляционисты.
Las decisiones son cualquier cosa menos definitivas, aunque ahora prevalezcan los aislacionistas.
Именно это (а также многие другие вопросы) и рассматривает теория о трех представительствах.
Es esto, más que ninguna otra cosa, lo que la teoría de las Tres Representaciones abarca.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert