Sentence examples of "воспринимаем" in Russian
Мы воспринимаем насилие и людские смерти как неизбежность.
Así, entonces, pensamos a las violaciones y las bajas como inevitables.
Дело в том, куда мы инвестируем и как мы воспринимаем женщин.
Es sobre cómo invertimos y sobre cómo vemos a las mujeres.
Возможно, мы воспринимаем искажённую картину того, что происходит на самом деле.
Tal vez, en cambio, lo que realmente sucede es que recibimos distorsiones.
И мы всё это воспринимаем как должное, потому что мы привыкли к языку.
Y damos esto completamente por sentado, porque somos una especie que se siente cómoda con el lenguaje.
Мы думаем так же, как воспринимаем, то есть зрительными образами, звуками и тактильными ощущениями;
Pensamos sobre el mundo de todas las maneras en que lo experimentamos.
Но что действительно здорово - это то, что мы зрительно воспринимаем наше окружение как неизбежное.
Pero lo realmente interesante es que consideramos nuestro ambiente visual como algo inevitable.
Мне кажется, мы ошибаемся когда воспринимаем рак как любую другую болезнь - в черно-белых тонах.
Y creo que no podemos pensar en el cáncer - por no mencionar cualquier enfermedad - en términos tan de blanco y negro.
И мы воспринимаем все это на моральном уровне, а не через юридический или финансовый аспекты.
Lo tomamos como que lo miramos en el nivel ético, más que en el nivel económico y legal.
Сегодня мы более не воспринимаем книгу как предмет на полке или музыку, как осязаемый физический объект.
Hoy en día, no reconocemos un libro como algo aparcado en nuestra estantería o la música como algo que es un objeto físico que podemos tomar.
Хотя слово не сохранило своей первоначальной добродетельной коннотации, мы по-прежнему тепло воспринимаем виртуозность "делать большее из меньшего".
En el caso de la universidad, esto significa permitir el acceso al conocimiento a estudiantes que carecen de los recursos intelectuales, políticos o financieros que les hubieran permitido producirlo por sí mismos.
А черные ящики, которые мы воспринимаем как данность, - дело рук человека, и вы тоже можете разобраться в них.
Así pues, estas cajas negras con las que vivimos y que damos por hechas son en realidad elementos complejos hechos por otras personas y usted puede comprenderlos.
Обычно мы не воспринимаем кухню как электролабораторию, а наших детей как схемотехников, но может нам стоит этот делать.
Normalmente no pensamos en la cocina como un laboratorio de ingeniería eléctrica, o en los chicos como diseñadores de circuitos, pero quizá deberíamos.
Если вглядеться в эту диаграмму, то легко заметить, что страны, которые мы воспринимаем весьма схожими, оказались в разных группах.
Pero si miran la gráfica, pueden ver que los países que consideramos muy similares en realidad exhiben comportamientos muy diferentes.
И вывод из этого, на самом деле, состоит в том, что мы, возможно, воспринимаем себя и других через призму двух я.
Lo que esto nos dice, en realidad, es que podríamos pensar en nosotros mismos y en otras personas en términos de dos yos.
И на самом деле это великая вещь, и никто из присутствующих не подумал о ней, потому что мы воспринимаем ее как данность.
Y es algo realmente maravilloso que aquí nadie haya tenido que pensar en ella, porque eso significa que la damos por hecho.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert