Sentence examples of "восприятии" in Russian with translation "percepción"
Есть разные предубеждения в восприятии риска.
Ahora bien, hay varios sesgos en la percepción del riesgo.
Наше понимание реальности не основано на одном восприятии.
Nuestra conexión con la realidad no es nunca percepción solamente.
"Есть ли разница в восприятии между мужчинами и женщинами?"
¿existe alguna diferencia de percepción entre hombres y mujeres?
Конечно, в этом восприятии существует элемент глубоко несправедливой субъективности.
Por supuesto, hay un elemento de subjetividad profundamente injusto en esta percepción.
Экономики процветают только на восприятии того, что "добрая вера" существует.
Las economías prosperan sólo con la percepción de que la "buena fe" existe.
По каким-то причинам данный имплантат безуспешно стимулирует слуховую кору при восприятии мелодии.
Por la razón que sea, este implante no ha logrado estimular con éxito corteza auditiva durante la percepción de la melodía.
возможность отклонений в неизбежном регулировании цен на активы, сопровождающаяся сдвигом относительных перспектив роста и в восприятии рисков.
la posibilidad de excederse en el ajuste de los precios de los activos que acompañará el cambio de las perspectivas de crecimiento y las percepciones de riesgo relativas.
Цены на недвижимость вряд ли упадут до уровня цен до бума, т.к. фундаментальные изменения в восприятии, связанные с верой в триумф капитализма, останутся надолго.
Tal vez no es probable que los precios de los bienes inmuebles caigan al nivel previo al auge porque el cambio fundamental en las percepciones sobre el triunfo del capitalismo será duradero.
Поскольку американцы и другие Западные страны воспринимают Китай как страну, не способную решить свои политические проблемы, а также зависимую от роста любой ценой, китайское правительство, похоже, возвращается к национальному притеснению, которое пустило ядовитые корни в китайском восприятии исторических событий, таких как "Восстание боксеров" в 1899-1901 годы.
En un momento en que los norteamericanos y otros occidentales cada vez más perciben a China como un país incapaz de resolver sus problemas políticos y adicto al crecimiento a toda costa, el gobierno chino parece estar recurriendo a una narrativa nacional de victimización que tiene raíces ponzoñosas en la percepción por parte de China de acontecimientos históricos como la rebelión Boxer de 1899-1901.
Восприятие военного равенства претерпело изменения.
Se ha modificado la percepción de la paridad militar.
Такое повторение восприятия называется палинопсия.
Esta repetición de la percepción a veces se llama pananopsia.
Проблемы начинаются с восприятия высоты звука.
Los problemas empiezan primeramente con la percepción del tono.
Но восприятие многих американских обозревателей было другим.
Pero la percepción de muchos observadores estadounidenses fue distinta.
Вот почему мы хотим изменить восприятие насекомых.
Es por eso que estamos cambiando la percepción de los insectos.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert