Sentence examples of "восстаний" in Russian with translation "rebelión"

<>
Во время первых двух восстаний они убили всех животных в зоопарке. Durante las dos primeras rebeliones, mataron a todos los animales del zoo.
Большинство восстаний, в конечном счете, являются духовными настолько же, насколько и политическими. Al fin y al cabo, la mayoría de las rebeliones son morales, además de políticas.
"Хезболла" изначально была взволнована вспышками народных восстаний против правителей, тесно связанных с США и Западом. Al principio, Hezbolá se sintió encantado con el estallido de las rebeliones populares contra gobernantes estrechamente aliados con los Estados Unidos y Occidente.
На самом деле японская история была полна борьбы и восстаний, а Япония была первой независимой азиатской страной с многопартийной системой. Por cierto, la historia japonesa está llena de contiendas y rebeliones, y Japón fue el primer país asiático independiente con un sistema multipartidario.
Но в ходе восстаний выяснилось, что люди хотят хорошего управления и социальной справедливости и не были влюблены в Иран или заинтересованы в присоединении к оси сопротивления. Pero, al continuar las rebeliones, resultó que el pueblo quería buen gobierno y justicia social y ya no sentía la misma pasión por el Irán ni interés por unirse a un eje de resistencia.
Крайняя бедность порождает апатию, а не восстание. La extrema pobreza genera apatía, no rebelión.
На следующий день восстание распространилось на все основные города. El día siguiente, la rebelión se había extendido a todas las ciudades grandes.
В истории освобождения, или восстания, Ливии уже есть проигравшие. La historia de la liberación libia, o de la rebelión libia, ya tiene sus perdedores.
Сами восстания застали опытных наблюдателей, даже арабских лидеров, врасплох. Las propias rebeliones pillaron desprevenidos a observadores expertos, incluso a dirigentes árabes.
Надежды на то, что народное восстание сможет свергнуть режим, угасли. Se han desvanecido las esperanzas de que una rebelión popular pudiera derrocar el régimen.
Сегодняшнее бессрочное восстание "красных рубашек" в поддержку Таксина является формой мести. La actual rebelión de camisetas rojas a favor de Thaksin es una forma de venganza.
Нужно немного подождать, чтобы узнать, перенесется ли восстание через Атлантический океан. Está por ver que la rebelión cruce el Atlántico.
Поскольку "68-й" на самом деле был восстанием, соединившим две эры. fue, de hecho, una rebelión que sirvió de bisagra de dos eras.
В некотором смысле их восстание является отличительной чертой их британскости или французскости. En cierto modo, su rebelión es el sello característico de su condición de británicos o franceses.
Результатом, который мы видели в Европе, было восстание избирателей против базовой политики. Lo que hemos visto en toda Europa en los últimos tiempos es una rebelión de los votantes en contra de la política convencional.
А сегодня народные восстания и политические перемены распространяются по всему этому региону. Hoy, la rebelión popular y el cambio político se han extendido por toda la región.
Он отдавал поразительные приказы солдатам, отправляющимся на подавление Ихэтуаньского восстания в Китае: Dio órdenes asombrosas a los soldados que partían para reprimir la Rebelión Boxer en China:
Но, несмотря на свои возможности, движение избегало насилия, чтобы создать новый способ восстания. Sin embargo, a pesar de su alcance, se mantuvo alejado de la violencia, con el fin de crear un nuevo modo de rebelión.
Восстание, поддержанное местной полицией и 10 000 сторонников, закончилось только после подавления его правительством. La rebelión, apoyada por la policía local y 10.000 seguidores, concluyó después de que el gobierno la reprimiera enérgicamente.
Так что, первый это - яркие слова около 1860-х - рабы, эмансипация, рабство, восстание, Канзас. Así, la primera es - estas son las palabras que irrumpieron allá por el 1860 esclavos, emancipación, esclavitud, rebelión, Kansas.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.