Sentence examples of "все более и более" in Russian

<>
Он становится всё более и более знаменитым, за исключением знаменитости среди немецкоговорящих. Se hace cada vez más y más famoso salvo que miremos en alemán.
В то же время, высокопоставленные политики все более и более нервно ищут "стратегию выхода из кризиса". Al mismo tiempo, los responsables de diseñar las políticas están nerviosos y buscan cada vez más y más una "estrategia de salida".
В результате Израиль оказывается во все более и более трудной ситуации. En consecuencia, Israel se encuentra en una situación cada vez más difícil.
Действительно, азиатские торговые и товарные потоки становятся все более и более связанными. De hecho, el comercio asiático y los flujos de activos están cada vez más entrelazados.
Короче говоря, мир стал "все более и более склонным к финансовым неурядицам". En resumen, el mundo se ha vuelto "cada vez más propenso a las turbulencias financieras".
где идеи и истории все более и более определяют поведение, идентичность и принадлежность государству. donde las ideas y los discursos cada vez definían más el comportamiento, la identidad y las filiaciones.
Когда мы едим, камера отъезжает, и потом мы начинаем взаимодействовать со всё более и более крупными организмами. Mientras comemos, la cámara se aleja y comenzamos a interactuar con organismos más y más grandes.
В результате этого наши механизмы борьбы с риском могут стать все более и более дифференцированными и сложными. Gracias a ello, nuestros mecanismos para afrontar el riesgo pueden llegar a ser cada vez más diversos y complejos.
Банки злоупотребляли привлечением заемных средств, для того чтобы получать всё более и более высокие прибыли в конкурентной гонке. Los bancos se equiparon de manera espectacular, en una carrera competitiva para generar mayores retornos.
Они останутся самой мощной страной, но они будут самой мощной страной во все более и более многополюсном мире. Ellos seguirán siendo la nación mas poderosa, pero lo seguirán siendo en un mundo cada vez más multipolar.
То, что мы видим здесь - это обыкновенный молоток, и молотки становятся всё более и более специфичными со временем. Vemos que existe un martillo y los martillos y se vuelven más y más específicos con el tiempo.
Из этого следует, что недостаточно создавать все более и более уточненные правила, необходимо сосредоточиться на применении самого закона. Se confirma, pues, que no basta con incorporar reglas cada vez más estrictas, sino que es necesario concentrarse en la aplicación de la ley misma.
Поскольку экономическая несправедливость и социальный конфликт в Китае стали более острыми, обычные люди становятся все более и более недовольными. A medida que las desigualdades económicas y el conflicto social se han agudizado en China, la gente común y corriente se ha ido enfureciendo más.
Наоборот, сбережения должны все более и более эффективно направляться на внутренние инвестиции, для того чтобы предотвратить значительный внешний дисбаланс. Más bien se debe encauzar el ahorro aún más -y con mayor eficiencia- hacia la inversión interna para evitar grandes desequilibrios exteriores.
И ещё я узнал, что, со временем, те мужчины, которые не отличались большой коммуникабельностью, становятся всё более и более общительными. Y una de las cosas que aprendí es que con el tiempo sobre todo los hombres, que suelen no ser comunicativos, se están volviendo cada vez más comunicativos.
В стандартной неокейнсианской модели, которая становится все более и более "общепринятой", полезность денег для анализа денежно-кредитной политики подвергается сомнению; En el modelo normal del enfoque neokeynesiano, que se considera cada vez más como lo más avanzado, la utilidad del dinero en el análisis de la política monetaria se pone en duda;
Как подчеркнул Роберт Райт, по мере того как люди становятся все более и более взаимозависимыми, область морально-нравственных интересов соответственно расширяется. Como ha subrayado Robert Wright, a medida que las personas se vuelven cada vez más interdependientes, el alcance de la preocupación moral aumenta en el mismo grado.
Во время напряженных отношений, все более и более уверенная в себе Южная Корея начала строить независимый от своего американского патрона курс. Durante ese período de tensión, una Corea del Sur cada vez más segura de sí misma empezó a seguir un rumbo independiente de su protector americano.
В результате, такая ситуация со "складыванием всех денег в один карман" заставляет выглядеть предоставление помощи делом все более и более опасным. En consecuencia, colocar tantos huevos en una sola canasta hace que el negocio del suministro de ayuda se vea cada vez más riesgoso.
Он становился все более и более уверенным в поспешном убеждении о том, что патриотизм и национализм, спонсируемые государством, смогут объединить разнородные группы Китая. Recurre cada vez más a la noción superficial de que el patriotismo y el nacionalismo patrocinados por el Estado pueden mantener unidos a los grupos dispares de China.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.