Exemples d'utilisation de "всемирной" en russe
Афганистан не оказывает существенной угрозы всемирной безопасности.
Afganistán no representa una amenaza existencial para la seguridad mundial.
Я работаю в организации по борьбе со всемирной нищетой.
Yo trabajo en temas de pobreza mundial y ellos dicen:
Финансы являются ключевым ингредиентом всемирной реакции на изменение климата.
La financiación es un ingrediente decisivo de la reacción mundial ante el cambio climático.
Китайская экономика все еще рвалась вперед в разгаре всемирной рецессии.
La economía china siguió creciendo estrepitosamente en medio de una recesión mundial.
Более того, завершение Дохийского раунда является решающим для Всемирной торговой организации.
Además, la conclusión de la Ronda de Doha es decisiva para la Organización Mundial del Comercio.
Согласно Всемирной Организации Здравоохранения, каждый год умирают от гриппа пол миллиона людей.
Según la Organización Mundial de la Salud, cerca de medio millón de personas mueren cada año debido a la influenza.
И только 20 лет назад Китай решил, наконец, примкнуть к всемирной торговой системе.
No fue sino hasta hace 20 años que ese país decidió reincorporarse al sistema de comercio mundial.
Продавая сумки, можно привлечь массу средств и массу внимания к Всемирной продовольственной программе.
Podemos vender estas bolsas y juntar mucho dinero y despertar conciencias a favor del Programa Mundial de Alimentos.
Развивающиеся страны также должны закрепить понятие "пространства стратегий" в рамках Всемирной торговой организации.
Los países en desarrollo también necesitan venerar la noción de "espacio para planear políticas" en la Organización Mundial de Comercio.
И я обнаружил, работая над этой всемирной кампанией, что это очень даже правда.
Descubrí que es muy cierto, al trabajar en esta campaña mundial.
Приостановка раунда переговоров Всемирной торговой организации (ВТО) в Дохе с июля вызывает большое разочарование.
La suspensión desde julio de las conversaciones de la Ronda Doha de la Organización Mundial de Comercio es profundamente decepcionante.
Китайская извилистая дорога на пути членства в Всемирной Торговой Организации (ВТО) приближается к концу.
El tortuoso camino hacia la membresía de China en la Organización Mundial de Comercio (OMC) está llegando a su fin.
Сдерживание распространения этой смертельной троицы заболеваний является основным моментом во всемирной борьбе с бедностью.
Detener el avance de este mortífero trío de enfermedades es el punto central de la lucha mundial contra la pobreza.
НЬЮ-ЙОРК - Всемирная организация здравоохранения официально заявила, что вирус гриппа H1N1 является всемирной пандемией.
NUEVA YORK - La Organización Mundial de la Salud acaba de declarar oficialmente que el virus de la gripe H1N1 constituye una pandemia mundial.
Отрывок из фильма, который мы сейчас посмотрим, они подготовили для Всемирной Выставки в Москве.
La película que estamos a punto de ver fue realizada para la Feria Mundial de Moscú.
И они говорят:"Я хочу бороться со всемирной нищетой, но что будет с моей карьерой?
"Quiero trabajar en temas de pobreza mundial pero ¿qué va a pasar con mi carrera?
По прогнозам Всемирной Организации Здравоохранения, к 2020 году депрессия станет второй, причиной потери трудоспособных лет жизни.
Y la Organización Mundial de la Salud predice que para el año 2020 la depresión será la segunda mayor causa de discapacidad.
Более того, программа Всемирной торговой организации будет оставаться неактуальной и, в любом случае, зайдёт в тупик.
Además, el programa de la Organización Mundial del Comercio seguirá siendo irrelevante y en cualquier caso continuará en punto muerto.
Сейчас герой этой кампании, д-р Паоло Тейхера, борется со СПИДом в рамках Всемирной Организации Здравоохранения.
El héroe de esta iniciativa, el doctor Paulo Teixera, está ahora en la Organización Mundial de la Salud ayudando a liderar los esfuerzos mundiales contra el SIDA.
Несмотря на это упущение, нет сомнения во всемирной значимости Гандхиджи - в том числе и для Лю.
Pese a esa omisión, no cabe duda de la importancia mundial de Gandhiji, también para Liu.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité