Sentence examples of "встрече" in Russian with translation "encuentro"

<>
Соблюдайте правила поведения при встрече с медведем. Ceñiros/Cíñase a las reglas de comportamiento ante un encuentro con un oso.
Это заставило меня задуматься о такой первой встрече. Y esto realmente me hizo pensar en ese primer encuentro como experiencia en sí.
Я не мог принять участия во встрече по причине болезни. No pude participar en el encuentro por estar enfermo.
Необходимо, чтобы такое же настроение присутствовало на встрече в Аквиле. El mismo espíritu tiene que animar el encuentro de L'Aquila.
На научной встрече, или в научной статье это было бы представлено в другом порядке. No de la manera en que lo presento en un encuentro científico, o como lo podríais leer en un artículo científico.
В этой встрече, в истории Цирка в роли Истории иногда можно увидеть всю человеческую трагикомедию. Toda la tragicomedia humana puede verse, en ocasiones, en ese encuentro, en la historia del ``Circo como Historia".
И на этой встрече, которую обсуждали в течение нескольких недель в прессе, была огромная дискуссия, протянувшая две недели. Y ese encuentro estuvo en los medios durante semanas, dos semanas de grandes discusiones.
Однако внимательный взгляд на результаты выборов конгресса в Центральный комитет Фатх открывает картину, которая довольно сильно отличается от того, что многие могут заключить об этой встрече. Pero un análisis cuidadoso de los resultados de las elecciones del Congreso para el Comité Central de Fatah arroja un panorama que es totalmente diferente de la conclusión que muchos sacarán del encuentro.
Правительства различных стран на недавней встрече по поводу Конвенции о международной торговле исчезающими видами (КМТИВ) в Дохе проголосовали за запрет торговли иранскими кайзерами, а также за усиление охраны множества других наземных существ. En el reciente encuentro de la Convención sobre el Comercio Internacional de Especies Amenazadas de Fauna y Flora Silvestres (CITES), realizado en Doha, se votó una prohibición del comercio de estos reptiles, junto con una mayor protección de una serie de criaturas terrestres.
После сообщений о напряженной встрече председателя КНР Си Цзиньпина и вице-маршала Чхве Рен Хэ, одного их четырех членов правящего президиума Северной Кореи, в Калифорнии состоялся американо-китайский саммит, на котором Северная Корея являлась одним из основных пунктов, вынесенных на обсуждение. Tras un encuentro (bastante duro, según se dice) entre el Presidente chino Xi Jinping y el Vice Mariscal Choe Ryong-hae, uno de los cuatro miembros de la junta que de facto dirige Corea del Norte, se celebró la cumbre sino-estadounidense en California, con Corea del Norte como uno de los puntos centrales de las conversaciones.
На встрече со своим китайским коллегой, Ян Цзечи, Мухерджи сказали о том, что его принимающая сторона думает о действиях Далай Ламы и его высказываниях в Индии, также ему напомнили, что происшествия на границе отражают различное восприятие того, где проходит линия границы. En su encuentro con su contraparte chino, Yang Jiechi, Mukherjee supo lo que sus anfitriones pensaban de las actividades y declaraciones del Dalai Lama en la India, y le recordaron que los incidentes fronterizos reflejaban percepciones diferentes de dónde reside la frontera.
Соединенные Штаты и новый Генеральный Секретарь ОАГ из Чили Хосе Мигель Инсулза возродили этот план на встрече ОАГ во Флориде, но его отвергли в результате обоснованных опасений латиноамериканцев по поводу того, что идея была направлена против Венесуэлы, смешанных с анахроничными опасениями латиноамериканцев нарушить священный принцип невмешательства. Estados Unidos y el nuevo Secretario General de la OEA, el chileno José Miguel Insulza, resucitaron el plan durante el encuentro de la OEA en Florida, pero fue rechazado debido a los razonables temores latinoamericanos de que la idea estuviera dirigida contra Venezuela, combinados con los anacrónicos recelos de los países de América Latina de que se violara el sacrosanto principio de la no intervención.
Наша встреча была чистой случайностью. Nuestro encuentro fue totalmente casual.
Вторая половина встречи была весьма захватывающей. La segunda mitad del encuentro fue muy apasionante.
Подобные встречи были влиянием атмосферы Пражской весны. Estos encuentros fueron una extensión del clima de la Primavera de Praga.
Это относилось и к подгодовке Бреттон-Вудской встречи. Esto fue así para los preparativos del encuentro de Bretton Woods.
Центр компетенций служит местом встречи проблем и решений. El centro de competencia sirve como lugar de encuentro entre problemas y soluciones.
По-видимому, данная встреча для него касалась только Греции. El encuentro, resulta ser, fue "todo griego" para él.
Для этого не нужны никакие документы и личные встречи. Para esto no se requiere ningún documento ni encuentros personales.
Результатом нашей встречи стал роботизированый ракето-носитель, который мы назвали Арес. Y el resultado de nuestro encuentro fue un avión robótico impulsado por cohete, llamado ARES.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.