Sentence examples of "вступлении" in Russian
Правительство консерваторов впервые заявило о вступлении в начале 1960-х.
Fue un gobierno conservador el que solicitó por primera vez la adhesión a comienzos del decenio de 1960.
Но предпочтительнее ли ранний доступ в ЭВС отсрочке во вступлении?
¿Pero es preferible la admisión temprana a la UEM que postponer la membresía?
Эстония и Литва тоже подавали заявления, но им было отказано во вступлении.
Estonia y Lituania presentaron también sus solicitudes pero fueron denegadas.
Он также нашел в себе мужество начать переговоры о вступлении с Турцией.
También le ha insuflado la valentía necesaria para emprender abiertamente negociaciones para el ingreso de Turquía.
должен ли он сдержать свое обещание и начать переговоры о вступлении с Турцией?
¿debe cumplir su promesa de iniciar las negociaciones de adhesión con Turquía?
Вторая речь Буша при вступлении в должность была посвящена власти свободы и демократии.
El segundo discurso inaugural de Bush estuvo dedicado al poder de la libertad y la democracia.
Но в сегодняшнем Европейском Союзе ему не было бы нужды просить о вступлении.
Pero la Unión Europea actual ni siquiera recibiría su solicitud.
Напротив, речь при вступлении в должность Обамы была равно хорошо воспринята дома и заграницей.
En contraste, el discurso inaugural de Obama fue bien recibido tanto en casa como en el extranjero.
17 декабря Европейский Союз должен решить, начинать ли с Турцией переговоры о её вступлении.
El 17 de diciembre la Unión Europea debe decidir si inicia pláticas de adhesión con Turquía.
Это правительство предприняло несколько важных демократических реформ и начало переговоры о вступлении в ЕС.
Ese gobierno ha emprendido diversas reformas democráticas importantes y ha iniciado negociaciones de adhesión con la Unión Europea.
несмотря на все практические цели, переговоры о вступлении Турции в ЕС зашли сегодня в тупик.
para todo efecto práctico, las negociaciones de adhesión están empantanadas en este momento.
Выходя из Организации Африканского Единства в 1984 году, Марокко мечтало о вступлении в Европейский Союз.
De la misma manera, cuando Marruecos abandonó la OUA en 1984, soñaba con ser miembro de la Unión Europea.
Не так много изменилось после того, как в октябре этого года начались переговоры о вступлении.
No ha habido muchos cambios desde el comienzo de las conversaciones sobre el ingreso a la UE, realizadas en octubre.
Пять лет назад мечта нескольких бывших стран советского блока о вступлении в ЕС стала реальностью.
Hace cinco años el sueño de varios ex satélites soviéticos de ser miembros de la UE se estaba volviendo realidad.
Но туркам хорошо известно, какие страсти вопрос о вступлении их страны в ЕС разжигает в Европе.
Sin embargo, los turcos son más que conscientes de las pasiones que la candidatura de su país despierta en Europa.
Греция только что приняла решение поддержать начало переговоров о вступлении Турции в ЕС в следующие двенадцать лет.
Grecia acaba de decidir apoyar el inicio de negociaciones para el ingreso de Turquía en la UE en los doce próximos años.
она "считает, что Турция в достаточной степени соответствует политическим критериям, и рекомендует открыть переговоры о вступлении этой страны".
"considera que Turquía cumple de manera suficiente los criterios políticos y recomienda que se abran las negociaciones de adhesión".
Эти шаги привели к тому, что недавно Европейская комиссия рекомендовала начать переговоры с Турцией о вступлении в ЕС.
Esas medidas propiciaron la reciente recomendación de la Comisión Europea para iniciar las negociaciones al respecto con Turquía.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert