Sentence examples of "выборная должность" in Russian

<>
На самом же деле, Национальный фонд поддержки демократии в США заявляет, что в некоторых странах присутствует "выборная диктатура". De hecho, la Fundación Nacional para la Democracia de los EE.UU. califica algunos países de "dictaduras electorales".
Я помню, как в 1990 году, когда я заканчивала колледж, я была одним из соискателей на должность в отделе продаж первого пятизвёздочного отеля в Пекине - "Грейт Уолл Шератон" - он всё ещё работает. Recuerdo que en 1990, cuando me estaba graduando en la universidad, solicité un trabajo en el departamento de ventas del primer hotel cinco estrellas de Beijing, el Sheraton Gran Muralla, que todavía sigue allí.
Одной из сильных сторон нынешней структуры управления МВФ является его представительная выборная система, которую следует перенять и Группе двадцати в целях исключения возможности дискриминирования. Uno de los puntos fuertes de la actual estructura de dirección del FMI, el sistema de votación, se debería reproducir también en el G-20 para que no sea excluyente.
Вот как я получила эту должность. Así que recibí un trabajo penitenciario.
Альтернативой могла стать выборная монархия: La alternativa era un monarca electo:
Но по мнению либерала, похоже, что собака номинируется на должность у республиканцев. Pero para un liberal, suena como que este perro esta corriendo para la nominación Republicana.
Мне предложили должность адъюнкт-профессора медицины и руководителя научной визуализации в Йельском университете на кафедре медицины. Me ofrecieron una posición como profesor asociado de medicina y jefe de visualización científica en la Universidad de Yale, en la facultad de medicina.
Это был день после вступления президента в должность, и мне вспомнилось как Мафаре все еще связанна с остальным миром. Era el día siguiente a la toma de posesión, y me recordaron que Mathare permanece conectada al resto del mundo.
И, до тех пор, пока люди доверяют мне в этом, я буду занимать эту должность. Así que mientras la gente confíe en mi papel, hay un lugar válido para mí.
Знаете, когда Энди Грув отошел от должности председателя правления Интел - и Энди был одним из моих наставников, жесткой личностью - когда Энди покинул должность, он сказал: Cuando Andy Grove renunció como presidente de la junta directiva de Intel, y Andy fue uno de mis mentores, individuo exigente, cuando él renunció, dijo:
Не должность важна. No es el puesto el que debería contar.
Так что есть причина, из-за которой я назначил себя на должность хранителя TED, и я вам обещаю здесь и сейчас, что никто не будет вмешиваться в исконные ценности, которые делают TED специальной. Entonces me dí el titulo de Custodio de TED por una razón y lo prometeré justo aquí y ahora que los valores principales que hacen a TED especial no serán alterados.
До этого я работал в Германии, Норвегии, ряде других мест, но получил должность в Нью-Йорке, в Представительстве Великобритании в Совете Безопасности ООН Había estado ya en Alemania, Noruega, en varios otros lugares, pero me enviaron a Nueva York para formar parte de la delegación británica del Consejo de Seguridad de la ONU.
Она объяснила свою новую должность представителя по международным отношениям и вопросам безопасности как ответ на вопрос: El nuevo puesto de representante de la Política Exterior y Seguridad se explica a partir de la pregunta:
Пока новоизбранный президент Мексики Энрике Пенья Ньето готовится вступить в должность, корреспондент BBC Уилл Грант приглашает нас взглянуть на трудности, с которыми ему придется столкнуться, и на смешанные ожидания населения его страны. Mientras el Presidente entrante de México, Enrique Peña Nieto, se prepara para tomar posesión de su cargo, el corresponsal de la BBC, Will Grant, analiza los retos a los que se enfrentará el nuevo presidente y las diferentes expectativas de su población.
В 1997 году он принял профессорскую должность в университете Билкент в Анкаре, Турция. En 1997 aceptó una cátedra en la Universidad de Bilkent, en Ankara, Turquía.
Сантос и Ортега встретятся в субботу в Мехико, где у них предусмотрено присутствие на вступлении в должность нового президента этой страны, Энрике Пенья Ньето. Santos y Ortega se encontrarían el sábado en México donde tienen previsto asistir a la toma de mando del nuevo presidente de ese país, Enrique Peña Nieto.
До того, как я год назад оставил профессорскую должность в Гарвардском университете, чтобы стать главным экономистом Фонда, я был шумным, если не сказать едким критиком того, как МВФ управляет международной валютной системой. Hasta hace un año, cuando dejé una posición académica en la Universidad de Harvard para volverme economista en jefe del Fondo, me opuse a y critiqué, quizá no tan acremente, la forma en la que el FMI administra el sistema monetario internacional.
Обама продолжал демонстрировать данные руководящие навыки и в начальный период вступления в должность, который был практически идеальным. Obama siguió demostrando estas habilidades de liderazgo en su casi perfecta transición.
После вступления в должность президент Обама поставил четыре задачи на Ближнем Востоке: Tras asumir la presidencia, Obama planteó cuatro objetivos en Oriente Medio:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.