Sentence examples of "выключили" in Russian
Бухарестский саммит показал, что маяк, по-видимому, выключили.
La cumbre de Bucarest da a entender que se ha apagado dicho faro.
"МАНИАК снова обрёл память, когда выключили питание", "машина или человек?"
"MANIAC recuperó la memoria cuando se apagó la corriente," "¿máquina o humano?"
Выключили свет, поместили металл в вакуум и выкачали весь воздух, затем охладили его почти до абсолютного нуля.
Apagamos las luces, luego introdujimos una aspiradora y extrajimos todo el aire, y luego lo enfriamos a una temperatura de menos de un grado por sobre el cero absoluto.
Умный потребитель предотвращает ранения, так как электричество всегда выключено, пока он не установит присутствие умного штепселя.
Un receptáculo inteligente previene accidentes porque la energía siempre está desconectada hasta que una clavija inteligente es detectada.
Отели и офисы могут выключать их в тех помещениях, которые не используются - центрально или даже через сотовый телефон.
Los hoteles y las empresas podrán desconectar cuartos no usados desde una ubicación central o incluso con un teléfono celular.
Если вы выключите их сегодня, начнется резня.
Si apaga las cámaras esta noche va a haber un genocidio.
Пожалуйста, не забудь выключить свет перед уходом.
Por favor, no te olvides de apagar las luces antes de salir.
Можно выключить свет, чтобы мы смогли это увидеть?
¿Podemos apagar las luces, por favor, para poder verlo?
Он встал, чтобы проверить, выключил ли свет на кухне.
Se levantó para comprobar que había apagado la luz de la cocina.
"Ваш микрофон не был выключен во время проверки перед выступлением.
"Tu micrófono no estaba apagado durante la prueba de sonido.
Они отметили, что выключение света - это только "призыв к действию".
Según observaron, apagar las luces es simplemente "un llamamiento a la acción".
Я думал, что "выключите камеру" означало начало разговора по существу.
Pensé que "apaga la cámara" significaba tengamos una conversación fuera de micrófono.
Годами государство проводило кампании с целью призвать людей выключать свет, уходя из дома.
Hemos tenido campañas institucionales de información durante años en las que te dicen que apagues las luces al salir de casa.
а моя бабушка выключила весь свет в доме, и открыла дверь на кухню.
Mi abuela apagó todas las luces y abrió la puerta de la cocina.
Горы и океаны трудно передвигать, но части киберпространства можно включать и выключать, нажимая выключатель.
Las montañas y los océanos son difíciles de mover, pero se pueden encender y apagar porciones del ciberespacio con sólo accionar un interruptor.
Лекарство цепляется за белки и либо выключают их, либо делают какие-то другие действия.
Las medicinas se adhieren a las proteínas y las apagan, etc.
Мы просто сделали фото, выключив свет в комнате, и вот то, что мы увидели.
Simplemente tomamos esta foto apagando las luces de la sala, y esto es lo que vemos.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert