Sentence examples of "выпуска" in Russian
Я включила в фильм вырезку из выпуска новостей -
La parta del telediario lo incluí para tratar de mostrar.
После выпуска, я переехал в эту местность - лес Итури.
Cuando terminé fui a esta zona, el Bosque de Ituri.
Это - [обложка] специального выпуска 2007-го года с головоломками.
Y ésta es para su especial de acertijos de 2007.
Это заголовок из недавнего выпуска английской газеты The Guardian.
Este fue el titular de un periódico en el Reino Unido, The Guardian, hace no mucho tiempo.
Эта история тогда стала главной темой выпуска National Geographic.
Esto se terminó convirtiendo en la nota de portada para National Geographic.
Мы кое-что сделали здесь, в уголке этого выпуска Guardian.
También hemos hecho algo en una esquina de este ejemplar de The Guardian.
Апрель же не является особенно активным месяцем в плане выпуска видео игр.
Pero abril no es un mes particularmente relevante para los videojuegos.
В день её выпуска появилось 12-страничное приложение к Wall Street Journal.
Tuvieron un suplemento de 12 páginas en el Wall Street Journal en el lanzamiento.
Как раз сегодня "D.C. Comics" опубликовали обложку нового выпуска комиксов, который скоро выйдет из печати.
Hoy, D.C Comics anunció la cubierta de nuestra siguiente portada.
Это также привело к большей устойчивости рынка облигаций FNM и FHLMC, смазывая механизм выпуска и размещения ценных бумаг.
También creó un mercado más vigoroso para los títulos de Freddie y Fannie, alimentando la máquina de crear y distribuir.
Но предоставление образования для одного выпуска в год - это слишком мало, чтобы отвечать требованиям в быстро изменяющейся экономике.
Pero atender únicamente a una generación de estudiantes por año es demasiado poco para satisfacer las exigencias de una economía que cambia con rapidez.
Если вы пройдете игру до конца, то получите сертификат от Института Всемирного Банка, как Социальный Инноватор выпуска 2010 года.
Si terminan el juego serán certificados por el Instituto del Banco Mundial, como Innovador Social, clase 2010.
Кроме того, в случае суверенных дефолтов стоимость спасения банков может значительно превысить стоимость выпуска еврооблигаций или установления разумного режима трансферов.
En el caso de incumplimientos soberanos, además, el costo del rescate de los bancos puede rebasar por mucho el costo de emitir eurobonos o instituir un régimen de transferencia razonable.
Я участвовал в подготовке второго выпуска анализа научных доказательств, проведенном Межправительственным советом по изменению климата, который, возможно, допустил единственную критическую ошибку:
Yo participé en la segunda evaluación de la evidencia científica realizada por el Panel Intergubernamental sobre Cambio Climático, que tal vez cometió un error crítico:
АФИНЫ - Аргументы Германии против выпуска еврооблигаций, расширения спасительного фонда еврозоны и учреждения комплексной системы экономического управления, прозрачны и просты для понимания.
ATENAS - Los argumentos de Alemania en contra de introducir los eurobonos, ampliar el fondo de rescate de la eurozona e instituir un sistema integral de gobernanza económica son transparentes y fáciles de entender.
Бюджетные проблемы могут быть решены посредством выпуска общеевропейских гарантированных облигаций, которые могут послужить в качестве временной меры на период чрезвычайной финансовой ситуации.
Para abordar el problema presupuestario, se podrían emitir bonos europeos con una garantía general, medida que podría ser temporal y limitada a la emergencia financiera.
Сейчас же студенты сразу после выпуска идут обратно домой играть в видеоигры, поскольку там, где раньше хватало среднего образования теперь требуют высшее,
Pero ahora los jóvenes con títulos muchas veces vuelven a sus casas para seguir jugando video juegos, porque necesitas una maestría para el trabajo que antes requería un bachillerato.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert