Exemplos de uso de "выращенной" em russo
На самом деле, часть моей работы - заложить основы для интеграции городской и сельской продовольственных систем, чтобы перестать доставлять листья салата за 5000 км за счет создания национального бренда продукции, выращенной в городе, в каждом городе, использующем производительные возможности региона, вносящим вклад в производство за счет городских площадей принадлежащих мелким производителям и управляемых ими, там где в настоящее время живут одни потребители.
Ahora, parte de mi trabajo es sentar realmente las bases para integrar la agricultura urbana y los sistemas rurales de alimentos para acelerar el final de la ensalada de 4800 km [de transporte] creando una marca nacional de producción urbana que en cada ciudad use el potencial de cultivo regional y lo complemente con instalaciones internas de cultivos, de propiedad y manejada por pequeños productores, donde ahora solamente hay consumidores.
Тем не менее, это выглядит как определяющая черта в стиле действий киршнеризма, разрываемого на части элитой, вскормленной и выращенной в Патагонии, и несколькими близкими союзниками, и всеми остальными.
Ese funcionamiento ya es propio del kirchnerismo, dividido entre una elite nacida y criada en la Patagonia, luego algunos pocos allegados, y finalmente el resto.
Нам удавалось выращивать один салат в неделю на окне типичной квартиры в Нью-Йорке.
Logramos de hecho la cosecha para una ensalada por semana en una ventana típica de un apartamento neoyorquino.
Несмотря на то что первоначальной идеей было приобретение излишков урожая в годы, когда предложение превышает спрос, и его продажа в годы, когда спрос превышает предложение, стабилизируя, таким образом, цены, на практике же цены, выплачиваемые выращивающим какао и кофе фермерам, не имеющим политической власти в ранние годы независимости, всегда были ниже мировых.
Aunque la idea original era comprar cosechas en años con exceso de oferta y venderlas en años con exceso de demanda y estabilizar de ese modo los precios, en la práctica el precio que se pagaba a los productores de cacao y café, que eran políticamente débiles, siempre estuvo por debajo de los precios mundiales en las primeras décadas de la independencia.
Каждый год они спасают и выращивают брошенных птенцов
Cada año rescata y cría polluelos abandonados.
Но уже к тому времени скот выращивали неестественным путем.
Pero ya entonces las reses estaban siendo criadas de manera antinatural.
Мои родители, оба хиппи, вырастили меня в простом бревенчатом домике.
Me crié en una cabaña con padres hippies.
"У вас всё будет хорошо, и вы вырастите здорового ребенка ".
"lo vas a lograr, vas a criar a un bebé sano".
Они, конечно, сажают деревья, выращивают овощи.
Por supuesto, están plantando árboles, cultivando vegetales orgánicos.
Это не правильно, по-моему, если вы хотите вырастить предпринимателя.
Eso está mal, para mí, si uno quiere criar emprendedores.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie