Sentence examples of "выращиваемыми" in Russian with translation "criar"
Сторонники индустриальных методов производства зачастую указывают на то, что птичий грипп может распространяться выращиваемыми на воле птицами, или же дикими утками или другими мигрирующими птицами, которые могут присоединиться к стаям выращиваемых на воле птиц, питаться вместе с ними или же просто могут уронить на них свои испражнения, пролетая над ними.
Los partidarios de la industria de cría intensiva a menudo argumentan que la gripe aviar puede ser propagada por bandadas de aves criadas a campo libre, patos salvajes u otras aves migratorias que pueden entrar en contacto con las aves de campo libre para alimentarse con ellas, o bien pueden dejar caer sus excrementos al volar sobre ellas.
Каждый год они спасают и выращивают брошенных птенцов
Cada año rescata y cría polluelos abandonados.
Но уже к тому времени скот выращивали неестественным путем.
Pero ya entonces las reses estaban siendo criadas de manera antinatural.
Мои родители, оба хиппи, вырастили меня в простом бревенчатом домике.
Me crié en una cabaña con padres hippies.
"У вас всё будет хорошо, и вы вырастите здорового ребенка ".
"lo vas a lograr, vas a criar a un bebé sano".
Это не правильно, по-моему, если вы хотите вырастить предпринимателя.
Eso está mal, para mí, si uno quiere criar emprendedores.
Они выращивали крупный рогатый скот на земле, которая, фактически, была болотом.
Que también criaban vacas en lo que eran esencialmente llanuras húmedas.
И кроме того, около 3000 птенцов пингвинов были спасены и выращены людьми.
Además, cerca de 3 000 polluelos de pingüinos fueron rescatados y criados a mano.
Так, например, я могу вырастить животное в среде, где звучит бесмысленный скрытый звук.
Así que por ejemplo puedo criar un animal en un ambiente en el que hay un sonido tonto sin significado.
Что ещё лучше, это была рыба, выращенная на ферме, которая придерживалась высоких экологических стандартов.
Aún mejor, fue criado supuestamente con los estandares más altos de sustentabilidad.
Для тех, кто не знает, локальноед - это тот, кто ест только локально выращенную пищу.
Y locávoro, para aquellos de vosotros que no lo sepáis, es alguien que sólo consume comida criada de manera local.
Я могу вырастить животное под теоретически важные звуки, например, звуки, которые симулируют звуки языка ребенка.
Puedo criar al animal en algo que sea hipotéticamente valioso, como los sonidos que estimulan los sonidos del idioma nativo de un niño.
Самое главное - нужно помогать семьям, чтобы они могли вырастить здоровых, полноценно питающихся и образованных детей.
Lo más importante es que las familias necesitan ayuda para criar a niños sanos, bien alimentados y educados.
Несоразмерно они возделывают землю, приносят воду, выращивают и дают образование детям, а также ухаживают за больными.
Ellas son, de forma desproporcionada, las que cultivan la tierra, transportan el agua, crían y educan a los hijos y cuidan de los enfermos.
Мы произошли от существ, которым приходилось тяжело поработать, чтобы добыть себе пищу, найти пару и вырастить детей.
Evolucionamos de seres que tuvieron que esforzarse mucho para alimentarse, encontrar un compañero y criar hijos.
Вы уж точно не захотите есть рыбу выращенную там, так как это будет разновидностью Пищевой Русской Рулетки.
Y seguro no querrán comer peces criados allí, porque sería como la ruleta rusa gastronómica.
Когда промышленно выращиваемых свиней забивают в качестве меры по контролю над заболеванием, то эти свиньи теряют еще меньше.
Cuando se sacrifica a los cerdos criados intensivamente como una medida de control, pierden aún menos.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert