Sentence examples of "выросли" in Russian
Translations:
all519
crecer241
aumentar203
criar24
salir2
criarse2
ser mayor2
aparecer1
other translations44
Акции Boeing Co выросли на 1.5% до 67.94$.
Las acciones de Boeing Co subieron un 1,5% hasta 67,94 dólares.
И я должна развивать их интеллектуально, чтобы они выросли умными.
Y se supone que debo practicar todo tipo de juegos intelectuales para que sean listos.
До сих пор богатые страны не выросли до решения этой сложной проблемы;
Hasta ahora, los países ricos no han estado a la altura del reto;
Доходы снизились, некоторые статьи расходов выросли, но большая часть дефицита объясняется не этим.
Baja la recaudación, suben algunos programas de gastos, pero la mayor parte no se debe a eso.
Стоя рядом с Берлускони, они действительно выросли, но звезда олигарха затмила их собственные.
Junto a Berlusconi, de hecho ascendieron, pero la estrella del magnate opacó su brillo.
Цены на товары просто рухнули, а процентные ставки на рынках развивающихся стран резко выросли.
Los precios de los productos básicos se desplomaron y las tasas de interés en los mercados emergentes se dispararon.
Талибы выросли в эпоху советской оккупации Афганистана и превратили страну в полигон для террора.
Los talibanes surgieron a partir de la ocupación soviética del Afganistán y convirtieron el país en un campo de entrenamiento para el terror.
Произошло падение курсов валют, выросли процентные ставки, и резко возросло число свопов кредитных дефолтов.
Favorecido por la determinación de las autoridades financieras nacionales en el centro de la economía mundial para proteger a sus propias instituciones, el capital huyó de la periferia.
Тела, которые выросли в режиме экономии калорий, оказались в избытке калорий послевоенного западного питания.
Los cuerpos construidos para aferrarse hasta la última caloría se encontraron sumergidos en las calorías superfluas de la dieta occidental de posguerra.
Так цены на некоторые ключевые виды товаров выросли от 25% до 50% с начала года.
Es verdad, los precios de muchas materias primas clave están entre un 25% y un 50% más altos que a principios de año.
Цены на продовольствие также выросли и достигли исторических пределов, приводя к бедности и политическим волнениям.
También los precios de los alimentos se encuentran en máximos históricos, lo que contribuye a la pobreza y la inestabilidad política.
После снижения на протяжении более 30 лет цены на продукты питания в последнее время выросли.
Después de bajar durante más de 30 años, recientemente los precios de los alimentos se han puesto por las nubes.
В течение мая имущественные цены выросли на 18%-в сравнении с тем же периодом прошедшего года.
En el transcurso de mayo, los precios de las propiedades subieron el 18% en un año.
Они принадлежат к различным религиям и выросли в различных культурах, но имеют общие мечты и устремления.
Ellos tienen diferentes orígenes y religiones, pero, tienen sueños y aspiraciones comunes.
Администрация Буша не только сосчитала своих цыплят, она их даже продала до того, как они выросли!
La administración Bush no sólo contó sus pollos, ¡sino que los vendió por adelantado!
Причина же в том, что мы все - те, кому за 25 - выросли до начала цифрового века.
Y la razón es, como ven, que hemos sido educados en una cultura pre-digital, nosotros los que tenemos más de 25.
И эти колебания выросли до астрономических размеров, и стали тем, что мы видим в космическом высокочастотном фоне.
Y esas fluctuaciones se estiraron a tamaños astronómicos, y esas fluctuaciones eventualmente son las cosas que vemos en el fondo de microondas cósmico.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert