Sentence examples of "высоком" in Russian
Цены на нефть находятся на исторически высоком уровне.
Los del petróleo han alcanzado cotas históricas.
В Америке продажность находится на более высоком уровне.
En los Estados Unidos la venalidad está en un nivel superior.
Только при более высоком уровне в семье появляются нормальные рабочие условия.
Viene de más allá, cuando realmente pueden obtener buenas condiciones de trabajo en la familia.
Эта проблема только что была проверена в британском Высоком суде правосудия.
La cuestión acaba de estar a prueba en la Suprema Corte de Inglaterra.
Успех гражданской добродетели связан с использованием интеллекта и воображения, на самом высоком уровне.
El logro de la virtud cívica esta ligada al mas grande desafío de los usos del intelecto y la imaginación.
Стерилизованные валютные интервенции поддерживают внутренние процентные ставки на высоком уровне и питают потоки капитала.
Sin embargo, es difícil implementar controles sobre los flujos de entrada de capitales y, a veces, esos controles son incompletos.
Некоторые официальные лица еще раз заговорили о высоком уровне смертности от последствий чернобыльской аварии.
Algunos funcionarios han vuelto a recurrir a un lenguaje alarmista sobre el número de víctimas mortales atribuidas a Chernóbil.
Чтобы добиться этого, нужно много оборудования и программы, которые работают при очень высоком разрешении.
Para acometer esto, se necesita una gran cantidad de hardware y software que funciona a una gran resolución.
В настоящее время в высоком суде Дели проходят слушания по вопросу отмены либо сохранения данного закона.
Actualmente, el Tribunal Supremo de Nueva Delhi tiene ante sí una impugnación jurídica de esa ley.
В еврозоне цены на акции растут, а безработица находится на рекордно высоком уровне в 12,2%.
En la zona del euro, los precios de los valores se están poniendo por las nubes, mientras que el desempleo ha alcanzado un nivel sin precedentes del 12,2 por ciento.
При более высоком уровне дохода увеличение потребления мясных продуктов также требует больше зерна для корма животных.
Con rentas mayores, el aumento del consumo de carne requiere más cereales para pienso animal.
Поэтому неудивительно, что личное потребление остается на высоком уровне, несмотря на замедление темпов экономического роста США.
Así, no es sorprendente que el consumo privado siga manteniéndose aun cuando el crecimiento económico de los EU haya disminuido su velocidad.
Экспортные цены на товары на рекордно высоком уровне, мировая ликвидность в изобилии, а международные процентные ставки невысоки.
Los precios de exportación de las mercancías básicas se encuentran en niveles nunca antes alcanzados, ha habido una gran liquidez global y las tasas de interés internacionales se han mantenido bajas.
Но она не сработала, и уже длительное время народная антипатия к банкам сохраняется на таком высоком уровне.
Pero no funcionó, y hacía mucho tiempo que la antipatía popular contra los bancos no era tan grande.
Лучший способ сократить экономический спад - это перестроить экономику таким образом, чтобы она возродилась на новом, более высоком "нормальном" уровне.
La forma mejor de acortar la contracción es la de reestructurar la economía de tal modo, que recupere un nivel de normalidad superior.
и, если вы думаете о блогах, вы думаете о высоком искусстве блогов, подобном библейским притчам, а затем вы получаете это.
Y si piensan en blogs, también piensan en los que son como arte, como las pinturas histórias o las historias bíblicas, y por otro lado tenemos esto.
Между 1960 и 2003 наш континент получил 600 миллиардов долларов, и мы все еще говорим о высоком уровне бедности в Африке.
Entre 1960 y 2003 nuestro continente recibió 600 billones de dólares de ayuda, y todavía nos dicen que hay mucha pobreza en África.
Европейская социальная модель, по общераспространенному мнению, предусматривает более низкие темпы экономического роста при более высоком уровне социальной защиты и меньшей вероятности риска.
Un eslogan común es que el modelo social de Europa asume un menor crecimiento económico a cambio de más protección social y menos riesgo.
Вы видите, что мы путешествуем по сети впервые как именно по сети, не перемещаясь от страницы к странице, а на более высоком уровне.
Como ven, estamos navegando la Web por primera vez como si realmente fuera una red, no de página en página, sino a un nivel mayor de abstracción.
Следуя дискуссиям на высоком уровне, оправданием могло бы послужить то обстоятельство, что сегодня ЕС в единоличном порядке сделала главный шаг к решению проблемы.
Dada su pomposa retórica, sería comprensible creer que la UE ha dado ahora por su cuenta el mayor paso con vistas a la resolución del problema.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert