Sentence examples of "вышло" in Russian
Translations:
all689
salir346
dar236
resultar32
bajar16
aparecer13
bajarse5
descender3
estrenarse3
invadir2
descargar1
mirar1
invadirse1
other translations30
Устаревшее понятие, что большие компании являются ответственными за благосостояние своих служащих от колыбели до могилы, обеспечивая не только заработную плату и премии, но и спортивное оборудование, дешевые отпуска и выгодные условия ухода на пенсию, вышло из употребления.
La vieja idea de que las compañías grandes son responsables del bienestar de sus empleados desde su nacimiento hasta su muerte -proporcionándoles no sólo salarios y bonos, sino también instalaciones deportivas, vacaciones baratas y generosos retiros-cayó en desuso.
К сожалению, с депозитами все вышло иначе.
Por desgracia, los cuentahabientes descubrieron que no era así.
"Ты пытался изо всех сил и ничего не вышло."
Decía, "Lo intentaste con todas tus fuerzas y fracasaste miserablemente.
И вышло очень красивое описание сильного и слабого взаимодействий.
Y brindó una descripción muy bella de la fuerza fuerte y de la fuerza débil.
Когда восстание вышло из под контроля, Америка назначила иракское правительство.
Cuando la insurgencia se volvió incontrolable, los Estados Unidos instalaron un gobierno iraquí.
Думаю моё время вышло, на этом я и закончу своё выступление.
Así que creo que es todo mi tiempo, ya me pase, voy a terminar mi platica ahí mismo.
Центр закрыт, Из сотрудников - никого, может, даже оборудование вышло из строя.
El centro está cerrado, no hay personal y tal vez la maquinaria esté rota.
И так вышло, что на пятую неделю Далай Лама давал открытое учение
Y coincidió que, la quinta semana, se celebró una enseñanza pública del Dalai Lama.
Не могу вам рассказать, чем все закончилось, потому что мое время вышло.
No les puedo contar el resto porque se me acabó el tiempo.
Действительно, проблемы множатся так, что кажется, что это почти вышло из под контроля.
Por cierto, el modo en que están proliferando los problemas parece casi incontrolable.
И хотя я хотел создать символ, который не использует архитектуру, у меня ничего не вышло.
Y si bien yo deseaba crear una identidad que no usara la arquitectura fracasé en el intento.
Так вышло, что черный глава сделал свою работу лучше белого мэра но, вне зависимости от этого,
Y sucede que el párroco negro hizo su trabajo mejor que lo que hizo el alcalde blanco, pero eso no influye en esta historia.
Если бы в реальной жизни их можно было бы так сложить, это вышло бы такой вот величины.
Y si pudieras apilarla tantos vasos en la vida real, este sería el tamaño.
Руководство Мавритании вышло из Экономического сообщества западноафриканских государств (ЭКОВАС), чтобы присоединиться к союзу, образованному северо-африканскими странами.
Los líderes de Mauritania abandonaron la CEDEAO, la comunidad regional de Estados del Africa occidental, para sumarse a la unión formada por los países del norte de Africa.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert