Sentence examples of "гибкую" in Russian

<>
Они изобрели гнущуюся линейку, то, что мы сейчас называем мерной рулеткой - гибкую мерку, меру, которая гнется. Crearon una regla que se dobla lo que hoy llamaríamos una cinta métrica, una regla flexible, una regla que se dobla.
Введя более гибкую форму встреч, мы добьемся того, что наши механизмы партнерских отношений будут лучше отвечать интересам каждой отдельной страны - партнера в рамках НАТО. Al establecer reuniones con formatos más flexibles haremos que nuestros mecanismos de asociación respondan mejor a los intereses y a las preocupaciones de cada país asociado.
Почему же, при том что почти все остальные страны мира успешно развивают более гибкую, рыночно-ориентированную экономику, Латинская Америка движется в другом, опасном направлении? En momentos en que casi todo el resto del mundo está implementando con éxito economías de mercado más flexibles, ¿por qué América Latina se desvía peligrosamente hacia otra dirección?
Неизбежный информационный дефицит затрудняет гладкую работу всех тех рабочих механизмов регулирования - т.е. гибкую заработную плату и гибкие процентные ставки - устанавливаемых в соответствии с господствующей экономической теорией. El inevitable déficit de información obstruye todos esos mecanismos que funcionan sin problemas -es decir salarios y tipos de interés flexibles- postulados por la corriente principal de la economía.
30 августа МВФ отменил предельный уровень по льготам на свою "Гибкую кредитную линию", которая была введена в 2009 году, чтобы предоставлять быстрые фонды странам, терпящим временный кризис. El pasado 30 de agosto, el Fondo abolió los límites máximos de su "línea crediticia flexible", introducida en 2009 para facilitar fondos rápidos a países que padecieran crisis temporales.
Ослабленная кризисом, администрация Эджевита приступила к всеобъемлющему пакету реформ, возглавляемая министром экономики Кемалем Дервишем - который включал гибкую систему обменного курса со специальным режимом, направленным на борьбу с инфляцией. Harta de la crisis, la administración de Ecevit se embarcó en un paquete de reforma integral -encabezado por el ministro de Economía Kemal Dervis- que incluyó un sistema de tipo de cambio flexible con un régimen de objetivo de inflación dedicado-.
Вера в то, что суверенные национальные валюты, дающие возможность проводить независимую и гибкую валютную политику, лучше всего способствуют экономическому и социальному развитию - видение постколониальных руководителей Нигерии - постепенно оказывается нереальной. La creencia de que las divisas nacionales soberanas, al permitir políticas monetarias independientes y flexibles, son la mejor forma de fomentar el desarrollo económico y social -tal era la concepción de los dirigentes poscoloniales de Nigeria- está perdiendo validez gradualmente.
Несомненно, можно найти гибкую и жизнеспособную формулу, почти наверняка включая переходный период, которая позволит обеим сторонам приспособиться к разным системам управления водой и нести за них ответственность, а также будет эффективной в отношении изменяющихся условий и учреждений в будущем. Con seguridad se puede encontrar una fórmula flexible y sostenible, que casi con certeza incluirá un período de transición que permita a ambas partes ajustarse a sus distintos sistemas de administración del agua y justificarlos, así como tener en mente las condiciones cambiantes e instituciones futuras.
МВФ предпринял шаги в этом направлении в марте, создав гибкую кредитную линию в целях предотвращения кризиса и расширив остальные кредитные линии, а также смягчив принципы выдачи займов (в большей степени полагаясь на предварительные соглашения и отменив критерий показателя структурной эффективности). El FMI tomó pasos en esa dirección en marzo, cuando creó la Línea de Crédito Flexible con propósitos preventivos, al tiempo que aumentó el monto de otras líneas de crédito y cambió aspectos fundamentales de la condicionalidad de sus créditos (pasó a depender de condicionalidad ex-ante para algunas líneas y eliminó los criterios estructurales para los desembolsos).
Поэтому конституции должны быть гибкими. Así, pues, las constituciones deben ser flexibles.
гибкие рынки труда, дерегуляция, более высокая конкуренция. un sector laboral flexible, desregulación y más competencia.
· Адаптивное управление (гибкое, распределенное, основанное на обучении). · Gobernancia adaptativa (flexible, distributiva y basada en el aprendizaje).
Почему же наши замечательные гибкие экономики работают с напряжением? ¿Por qué nuestras economías de mercado maravillosamente flexibles no pueden adaptarse a estos problemas?
Эти карты очень гибкие, но мало кто знает, что Bicicleta, es muy flexible, pero no mucha gente lo sabe.
жесткий курс в принципе, но гибкий в отношении деталей. firmes en cuanto a principios, flexibles en aspectos específicos.
Дизайн должен был быть быстрым, дешевым, гибким и основательным. Pero el diseño fue impulsado por una necesidad de ser rápidos, económicos, seguros, respetuosos, flexibles.
Нам необходима инфраструктура, разработнная для поддержки этого гибкого будущего. Es necesario contar con una infraestructura diseñada para dar soporte a este futuro flexible.
Эти более гибкие условия займов являются отражением нового имиджа МВФ. Esas políticas más flexibles de préstamo reflejan una nueva concepción del FMI.
У нас есть гибкие микроскопические пробы, которые можно ввести в тело. Tenemos sondas microscópicas flexibles que podemos llevar dentro del cuerpo.
Здание осталось гибким и легким, несмотря на ограничения, проблемы и превращения. A pesar de todas las presiones, problemas y reformas, el edificio se mantiene flexible y ligero.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.