Sentence examples of "глубже" in Russian
Тем не менее, корни причины этой неудачи идут значительно глубже во времена создания Ирака как искусственного образования в 1920-х годах империалистическими планировщиками из Великобритании, которые сшили в одно государство три различные провинции потерпевшей поражение Оттоманской империи, которое никогда ранее не было самобытным образованием.
Sin embargo, las causas originales de ese fracaso llegan más hondo, hasta la creación de Irak como una entidad artificial en los años 20 por parte de los planificadores imperialistas británicos, que juntaron a tres provincias disímiles del derrotado Imperio Otomano en un Estado que nunca tuvo una identidad coherente.
Их преимущества и недостатки проникают все глубже.
Sus ventajas y desventajas penetran más profundamente.
Перейдем еще глубже, к вращению единственного электрона.
Nos vamos a ir todavía más profundo, hacia el giro de un solo electrón.
Чем глубже вы погружаетесь, тем сильнее становится опьянение.
Cuanto más profundo vas, más te emborracha.
К сожалению, проблема гораздо глубже, поскольку она долго готовилась.
Desafortunadamente, el problema es mucho más profundo, ya que se venía gestando desde hacía mucho tiempo.
Как говорят некоторые аналитики - чем глубже падение, тем прочнее восстановление.
Cuanto más profundo sea el desplome, mayor será el rebote, dicen algunos analistas.
Он будет влиять на нашу жизнь глубже и, возможно, незаметней.
Va a afectar nuestras vidas mucho más profundamente y quizá de manera más invisible.
Часть моих размышлений касается личного стиля, но иногда они бывают глубже:
Una parte de mi concepción se refiere al estilo personal, pero también a algo más profundo:
Смысл такой игры, однако, гораздо глубже, чем просто отправляемые и получаемые сообщения.
Sin embargo, las implicancias de este juego son más profundas que los mensajes reales enviados y recibidos.
Сопротивление американских граждан против сокращения потребления энергии ради глобальной окружающей среды гораздо глубже.
La resistencia de los ciudadanos norteamericanos a moderar el consumo de energía por el bien del medio ambiente global está profundamente arraigada.
Но как мы поняли, эти склонности, скорее всего, гораздо глубже заложены в нас.
Pero lo que hemos aprendido es que estas predisposiciones pueden ser una parte más profunda de nosotros.
Тем не менее, его программа "забуксовала", а идеологические разногласия в стране становятся все глубже.
Sin embargo, su agenda está estancada y las divisiones ideológicas del país se están volviendo cada más profundas.
Среди экономистов-аналитиков и биржевых маклеров бытует мнение, что "чем глубже рецессия, тем быстрее выздоровление".
CAMBRIDGE - Una opinión común entre quienes hacen predicciones económicas y quienes apoyan los mercados alcistas es que ampquot;entre más profunda sea la recesión, más rápida será la recuperación.ampquot;
Однако сегодня глобальная экономическая интеграция и взаимная зависимость намного глубже, чем в 1930-х годах.
Sin embargo, ahora la integración económica global y la interdependencia son mucho más profundas que en los años treinta.
События в Ираке являются прекрасной иллюстрацией к этой полемике, но ее причины кроются гораздо глубже.
Los sucesos en Irak ilustran este debate, pero tienen raíces más profundas.
Договор о Реформах ЕС теперь стоит в центре этого спора, но его корни идут глубже.
El Tratado de Reforma de la UE es ahora el foco de esa disputa, pero sus raíces son más profundas.
Такого рода отказ аналогичен ситуации с компьютерами, и программным обеспечением, но на самом деле тут глубже.
Este tipo de analogías imprecisas con las computadoras y la programación son en realidad mucho más profundas.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert