Sentence examples of "головная серия" in Russian

<>
"To give someone a headache" - означает быть причиной головной боли, но никак то, что головная боль передвигается в пространстве от одного лица к другому и остаётся у другого лица навсегда. Y dar jaqueca a alguien es causar que alguien tenga una jaqueca, pero no es como si sacases la jaqueca de tu cabeza y la hicieras ir hasta otra persona y luego planearas metersela en su cabeza.
серия игр, три уровня премий. Un grupo de juegos, tres niveles de recompensas.
И всё время ужасная головная боль. Y empiezas a tener unos dolores de cabeza horribles.
Вот ещё одно фото, которое повлияло на меня, или серия фотографий, это проект, который был сделан мужчиной из Аргентины и его женой. Otra foto que me infuenciado en gran medida, mejor dicho, una serie de fotos, es este proyecto hecho por un argetino y su esposa.
Все это было очень странно, а головная боль все усиливалась. Y eso realmente era extraño, y mi dolor de cabeza era cada vez peor.
В 90-е годы прошлого столетия произошла целая серия скандалов, касающихся производства товаров известных торговых марок в США - En los años 90 hubo una serie de escándalos relativos a la producción de bienes de marca en los EE.UU.
Головная боль может быть вызвана шумом или грубостью или тому подобным поведением. Puedes ser chillón u odioso o causar que de alguna manera tengan jaqueca.
И в одной из наших лабораторий, в лаборатории Джека Шостака, была проведена серия экспериментов за последние четыре года которая показала что среды - En uno de nuestros laboratorios, los laboratorios de Jack Szostak, hubo una serie de experimentos en los últimos cuatro años que mostraron que los entornos.
По достижении среднего мозга, начинается головная боль. Y cuando llega al centro del cerebro, es cuando el dolor de cabeza comienza.
Если посмотреть на ДНК-оригами, то можно увидеть, что на самом деле, даже если это покажется сложным, здесь - серия параллельных друг другу двойных спиралей, удерживаемых вместе через те пункты, где короткие нити идут вдоль одной спирали, но затем перепрыгивают на другую. Cuando ven al origami de ADN, pueden ver que lo que es en realidad, es, aunque piensen que es complicado, un grupo de doble hélices que están paralelas entre sí y que se mantienen juntas en puntos donde las cadenas cortas siguen una hélice y luego saltan a la otra.
Благодаря растущему торговому дефициту Америки для любого министра финансов развивающейся страны самая большая головная боль - это не дать валюте своей страны слишком быстро расти по отношению к доллару. Gracias a los crecientes déficits comerciales de EE.UU., hoy en día el mayor dolor de cabeza del ministro de finanzas de cualquier país en desarrollo es tratar de evitar que la moneda de su país se eleve demasiado rápido con respecto al dólar.
А сегодня, в условиях глобального экономического кризиса, появилась целая серия идей о том, как государству все же следует вмешиваться в экономику. Y ahora, después de la crisis económica mundial, hay reglas totalmente nuevas sobre la forma de intervención estatal.
Индия практически наверняка разрабатывает составную боеголовку (разделяемая головная часть индивидуального наведения) а также запускает спутники с целью уточнения нацеливания на силы Пакистана. Es casi seguro que la India está preparando una ojiva múltiple (conocida como MIRV) y también ha lanzado satélites que ayuden a poner la mira en las fuerzas del Pakistán.
Вы видите, серия довольно разнообразная. Así, ven, - el rango es realmente muy diverso.
Это была серия под названием "Вечера Зани", которая стала книгой. Pertenecía a una serie titulada "Tardes locas", que se convirtió en un libro.
Это серия мебели, вовлекающая вас физически. Ven, esta es toda una serie de muebles que desean engranar fisicamente contigo.
Как известно, анимация - это серия картинок. Como ustedes saben, una animación es una serie de imágenes.
В результате получилась целая серия работ. Y de eso emergió toda una nueva serie de trabajos.
а также представим себе, что здесь серия измерительных рулеток, то есть, каждая линия на рисунке соответствует одной рулетке - горизонтальной или вертикальной - для измерения месторасположения предметов. E imaginad que colocáis una serie de cintas de medir, de manera que cada línea aquí se corresponde con una cinta de medir horizontal o vertical - para medir dónde están las cosas.
Утипия - серия полунезависимых городов-государств, звучит немного знакомо, Una serie de ciudades estado semi-independientes, ¿Suena familiar?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.