Sentence examples of "голодная смерть" in Russian
"Голодная зима", как её потом назвали, унесла жизни около 10 тысяч людей и ослабила многие тысячи.
El "Invierno del Hambre", como se lo conoció, mató a unas 10.000 personas y debilitó otras miles.
Похоже, у животного есть Смерть внутри, ускоряющая его старение.
Es como si el animal tuviera a la parca dentro de sí, acelerando el envejecimiento.
"Люди идут, как голодная рыба на прикормку, а потом добывают в Сибири уголь", - утверждает он.
"Y la gente va, como pez hambriento hacia el cebo, y luego, a extraer carbón en Siberia", afirma él.
Смерть из-за инфекции снимается как проблема,
La gente ya no tiene que morir a causa de infecciones.
Люди идут, как голодная рыба на прикормку, а потом добывают в Сибири уголь
Y la gente va, como pez hambriento hacia el cebo, y luego, a extraer carbón en Siberia
Но разница в признании этого поражения заключается в том, что иногда, если рак взял верх, или смерть настигла, у нас нет выбора - необходимо сохранить достоинство и принять происходящее.
Pero la diferencia de aceptar esta derrota en particular es que a veces, si ganó el cáncer, si viene la muerte y no tenemos alternativa, entonces la gracia y la aceptación son necesarias.
И сначала думали что они умерли от того что неформально называется "смерть в колыбели," а более формально Синдром внезапной детской смерти.
Inicialmente, se pensó que murieron de lo que informalmente se llama "muerte en la cuna", y más formalmente Síndrome de Muerte Súbita Infantil.
И когда средневековый рыцарь Антониус Блок, вернувшись из бессмысленного крестового похода, прибыл на скалистые берега Швеции лишь затем, чтобы встретить поджидающую его Смерть, мистер Теслер сидел в темном зале со своими коллегами-студентами.
Mientras el caballero medieval Antonius Blok regresó de la odisea de las cruzadas y llegó a la costa rocosa de Suecia, sólo para encontrar el espectro de la muerte esperándolo, el señor Teszler estaba sentado en la oscuridad con sus compañeros de curso.
Образование настолько для меня важно, что ради него я готов пойти на смерть.
La importancia que tiene para mí la educación es que es algo por lo que estoy dispuesto a morir.
Смерть может настигнуть тебя где угодно и когда угодно, даже в органической.
La muerte puede alcanzarte en cualquier lugar, en cualquier momento, aún en la tienda de alimentos saludables.
Действительно ли лечение так опасно, что лучше обрекать 100 тысяч человек в день на преждевременную смерть.
¿Son tan malos estos riesgos que están por encima de condenar a 100.000 personas al día a una temprana e innecesaria muerte?
И она любила надвигающуюся смерть так же сильно, как до этого любила жизнь.
Y ella estaba disfrutando la perspectiva de la muerte tanto como había disfrutado la vida.
Тема моего исследования - "эффект вдовца" - в социальных науках известна давно, ещё 150 лет назад, под названием "смерть от убийственного горя".
Y en mi laboratorio yo estudiaba el "efecto viuda" que es una idea muy antigua en las ciencias sociales se remonta a 150 años es conocida como "morir de corazón partido".
где число заболеваний, полученных в больнице, растёт, вызывая хаос и смерть.
En un sistema en el que las infecciones intrahospitalarias son cada vez más, y más numerosas, provocando caos y muerte.
И я стала размышлять, нет ли лучшего способа, способа перехитрить смерть и доставить дар жизни, что могло бы серьёзно повлиять на миллионы пациентов во всём мире.
Me hizo preguntarme si habría una mejor forma una forma de evitar la muerte pero aún entregar el regalo de la vida que pudiera impactar exponencialmente en millones de pacientes del mundo.
Взять и удержать дыхание за пределами того момента, после которого доктора считают, что наступает смерть мозга.
Aguantar la respiración de verdad, más allá del punto en el que los médicos declararían muerte cerebral.
Я слышал, что утопление - это самая спокойная смерть какая только может быть.
He oído decir que el ahogarse es la muerte más pacífica que hay.
Так ясно я понимаю, что смерть приближается, иногда, мне кажется, я путаю их.
Ahora, siempre consciente de la cercanía de la muerte, a veces creo que los confundo.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert