Sentence examples of "голосований" in Russian
Будет выработанный четкий свод правил и механизмов принятия решений для обеих групп стран на основе демократических голосований двухуровневого Европейского парламента.
Habría normas y mecanismos claros para la adopción de decisiones, correspondientes a los dos conjuntos de países y sujetos a votaciones democráticas por un Parlamento Europeo doble.
ХДС предлагает избирать председателя Еврокомиссии всеобщим голосованием
La CDU propone elegir al Presidente europeo por sufragio universal
Структура голосования в ЕЦБ имеет изъяны.
La estructura de votación en el BCE está plagada de defectos.
Двадцать лет спустя, после того как европейский парламент был избран всеобщим голосованием в 1979 году, введение евро обозначило логическое распространение "европейской мечты".
Veinte años después de elegir al Parlamento Europeo mediante sufragio universal en 1979, la introducción del euro marcó una extensión lógica del sueño europeo.
Но будет ли декабрьское голосование простой формальностью?
Sin embargo, ¿será esta votación de diciembre una mera formalidad?
Всеобщее голосование, хотя и является обязательным условием демократии, не является ее достаточным условием и может даже стать "инструментом подавления", как говорил когда-то философ-республиканец Этьен Вашро.
El sufragio universal, aunque se trata de una condición necesaria para la democracia, no es suficiente por sí solo e incluso puede convertirse en un "instrumento de opresión", como decía antiguamente el filósofo republicano Etienne Vacherot.
В конечном итоге, Закон о парламентской реформе 1832 года упразднил "гнилые" местечки и передал право для голосования "новому" среднему классу (рабочий класс и женщины должны были подождать своей очереди).
En última instancia, la Ley de Reforma de 1832 abolió los distritos podridos e hizo extensivo el sufragio a la nueva clase media (la clase obrera y las mujeres tendrían que esperar).
Германия воздержалась при голосовании о признании Палестины.
Alemania se ha abstenido en la votación sobre la admisión de Palestina.
Это может означать изменения в Лиссабонском договоре, делающие возможным усиление контроля Европейского союза над финансовой политикой стран Еврозоны, но это также может повлиять на выборы президента Европейской Комиссии всеобщим голосованием, "чтобы придать Европе лицо".
Esto podría manifestarse en modificaciones del Tratado de Lisboa para permitir reforzar el control de la Unión Europea sobre las políticas presupuestarias de los países de la zona del euro, aunque también podría desembocar en la elección del Presidente de la Comisión Europea por sufragio universal para "darle un rostro a Europa".
Парламентские дебаты являются подлинными, и проводится честное голосование.
Los debates parlamentarios son reales y tienen lugar votaciones en verdad disputadas.
Не будучи ни президентской (премьер-министр отвечает перед Национальным собранием, тогда как в президентском режиме такой ответственности не существует) ни парламентской (президент избирается путем прямого голосования и наделен значительной властью), эта система приводит к все более продолжительным периодам "сосуществования", которое в целом показало себя неэффективным.
Ni presidencial (el primer ministro es responsable ante la Asamblea Nacional, mientras que no existe ninguna responsabilidad en un régimen presidencial) ni parlamentario, (el presidente es elegido por sufragio directo y tiene un poder significativo), el sistema ha estado incrementando los períodos de ampquot;cohabitaciónampquot;, que generalmente resultaron ineficientes.
Решение было найдено в проведении видео записи голосования.
Y entonces surgió un plan para filmar la votación.
Итак, голосование началось, и мы тоже поддержали это начинание.
Así que la votación inició y nosotros mismos la apoyamos.
Я думаю, что это голосование как раз сейчас и происходит.
Pienso que hay una votación en este momento.
После повторного голосования проигравший на первых выборах был объявлен победителем.
Tras una segunda votación, el candidato que había perdido en primera instancia se convirtió en vencedor.
Они голосуют своими химическими голосами, голоса подсчитываются и каждый отвечает на голосование.
Votan con estos votos químicos, los votos son contados, y luego todo el mundo responde a la votación.
Были заявления о запугивании на избирательных участках, об украденных урнах для голосования.
Había acusaciones de intimidación en las mesas de votación, de robo de urnas.
Европейская комиссия выдвинула этот вопрос на голосование в то время, когда обсуждалась Конституция.
La Comisión Europea envió una propuesta en 2005, en el mismo momento que la constitución se postergaba por una votación.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert