Sentence examples of "гордости" in Russian

<>
Это было также вопросом национальной гордости. También era un motivo de orgullo nacional.
Я полон гордости за своих сыновей. Mis hijos me llenan de orgullo.
Я преисполнен гордости за своих сыновей. Mis hijos me llenan de orgullo.
Я не вижу в этом причины ни для гордости, ни для стыда. No lo veo como una razón de orgullo ni vergüenza.
Они добились бы некой национальной гордости, но не стали бы создавать оружие. Esto lograría algo de orgullo nacional, pero no seguir adelante y construir un arma.
Это - странный поворот, поскольку парламентская демократия долго была источником гордости для большинства индусов. Esto es sorprendente, ya que la democracia parlamentaria ha sido motivo de orgullo para la mayoría de los indios desde hace mucho tiempo.
Это также повод для гордости за достижения последних десятилетий и, следовательно, для надежды. Es también una ocasión para mirar al futuro con orgullo por los logros de los últimos decenios y, por tanto, con esperanza.
в испанской культуре больше гордости и меньше сомнений в себе, чем в польской культуре. hay más orgullo y menos dudas en la cultura española que en la polaca.
Сегодня, когда Израиль является предметом гордости и оплотом для большинства евреев, сионизм поносится как националистическая идеология. Hoy, cuando Israel es una fuente de orgullo y protección para la mayoría de los judíos, se calumnia al zionismo como una ideología racista.
Но по крайней мере, китайцы из региона Ханьшуй могут испытывать чувство гордости из-за возрождения своего национального достояния. Pero por lo menos, los chinos Han pueden sentir orgullo por el renacimiento de su fortuna nacional.
Геремек знал, что чувство национальной принадлежности и гордости бесценно, и что для Польши, вынужденной бороться за независимость, это необходимые ценности. Geremek sabía que un sentimiento de identidad y orgullo nacional es algo invalorable, y que en Polonia, condenada a la lucha por la independencia, son virtudes necesarias.
Кроме того, Ху разжег национализм, но не с помощью гордости за внушительный экономический рост Китая, а с помощью выставления Японии демоном. Además, Hu ha fomentado el nacionalismo pero no mediante un orgullo comprensible por el impresionante crecimiento económico de China, sino satanizando a Japón.
Шииты поддерживают Хезболлу, т.к. она удовлетворяет чувство гордости их общины, представляет их интересы внутри страны и подогревает их религиозный энтузиазм. Los chiítas apoyan a Jezbolá porque recoge su orgullo comunitario, representa sus intereses internos y agita sus pasiones religiosas.
Между Китаем и Японией существует экономическое и геополитическое соперничество, перед которым оскорбления национальной гордости, о которых пишут газеты, кажутся мелкими недоразумениями. Hay rivalidades económicas y geopolíticas entre China y el Japón que eclipsan en importancia a los prominentes insultos al orgullo nacional que aparecen en los titulares.
В более развитых странах сложная взаимосвязь национальной гордости, заботы о пропитании и погони за прибылью является мотивом для африканской элиты заняться фермерством. En países más prósperos, las élites africanas se sienten motivadas por una compleja interrelación de orgullo nacional, preocupaciones sobre los hábitos de alimentación, y la búsqueda de ganancias.
а обладание ядерным оружием (для тех государств, у которых оно есть), по-видимому, является, скорее, источником спокойствия и гордости, чем опасения и замешательства. y la posesión de armas nucleares, para los estados que las tienen, parece ser una fuente de confort y orgullo y no de preocupación o vergüenza.
Он не пользуется большой поддержкой своего общества, кроме тех случаев, когда это касается национальной гордости и стремления к статусу государства с ядерным оружием. No cuenta con el respaldo en masa de su sociedad, excepto cuando está en juego su orgullo nacional y la aspiración a la condición de potencia nuclear.
Не только американские государственные школы становятся похожими на второсортные, но также и ее инфраструктура, которая на протяжении длительного времени являлась источником национальной гордости. No sólo las escuelas públicas de Estados Unidos están empezando a parecer de segunda categoría, sino también su infraestructura, que durante mucho tiempo había sido un motivo de orgullo nacional.
Его девиз "богатей и молчи" звучит как приоритеты Гизо в середине девятнадцатого века во Франции, даже если он и "приправлен" сильным налетом имперской гордости. Su lema -"A enriquecerse y a callar"- recuerda a las prioridades de Guizot en la Francia de mediados del siglo XIX, aun cuando esté "sazonado" con un intenso sabor a orgullo imperial.
История о возможном дефолте США является резонансной именно в этом отношении, подразумевая, в действительности, американское чувство гордости, доминирование в хрупком мире и политические беспорядки. La historia de una cesación de pagos de EE.UU. resuena precisamente de esta manera, involucrando en su desarrollo el sentido de orgullo de Estados Unidos, el frágil dominio del mundo, y la agitación política.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.