Sentence examples of "горнодобывающий комплекс" in Russian

<>
Возможно поэтому комплекс бога кажется нам столь соблазнительным. Tal vez por eso es que el complejo de Dios es tan atractivo.
Вторая - это комплекс нашего трудового законодательства, которое создает для предпринимателей такие трудности при создании формальных рабочих мест, что 93% рабочих в Индии должным образом не организованы. La segunda idea son las políticas laborales que tenemos que dificultan a los emprendedores crear empleos formales en las compañías El 93 por ciento del trabajo indio está en el sector de la informalidad.
У них у всех комплекс бога в душе. Tenían el complejo de Dios como arma.
Сейчас если вы приписываете себе комплекс бога, теперь вы маленький бог. Si tenemos el complejo de Dios, lo que hacemos es conseguir un pequeño dios.
Он называл это комплекс бога. Lo llamaba el complejo de Dios.
Мы начали с программы по планированию семьи, и следом за ней очень успешную деятельность о здоровье матери и ребенка, комплекс действий. Empezamos con un programa de planificación familiar después de varias actividades en salud materno infantil muy exitosas.
До этого, до этого Я продолжу говорить о методе проб и ошибок и о том почему, мы должны отбросить комплекс бога. Hasta ese momento seguiré repitiendo esto del ensayo y error y por qué hay que abandonar el complejo de Dios.
Или они говорят, что у него был эдипов комплекс. O decir, "Hamlet tiene un complejo de Edipo".
Я экономист, я не врач, но я постоянно наблюдаю комплекс бога вокруг себя среди экономистов. Yo soy economista, no soy médico, pero puedo ver que me rodea el complejo de Dios todo el tiempo, en mis colegas.
Они переняли лесопромышленный комплекс и перевозят пиломатериалы на восток, в Китай. Se han hecho cargo de la industria maderera y están transportando por mar la madera hacia el este, a China.
Поэтому, необходимая им военная наука и техника может создать промышленный комплекс по производству современных материалов, преобразовать гражданскую экономику и избавить страну от нефтяной зависимости. Esto es, la tecnología y la ciencia militar que ellos necesitan pueden crear el cluster industrial de materiales que transforme la economía civil y libre al país del petróleo.
Это так называемый Эдипов комплекс по Фрейду. Este es el llamado complejo de Edipo de Freud.
Природа отвоевала у человека целый комплекс. La naturaleza había recobrado el complejo por completo.
Это комплекс проблем, политики сами, в каком-то смысле, застряли в это дилемме, потому что они сами попались на крючок это модели роста. Este es una clase de agenda, en la cual de hecho los políticos mismo están como atrapados en ese dilema, porque ellos mismos están enganchados al modelo de crecimiento.
У Тома комплекс Ахиллеса. Tom tiene el complejo de Aquiles.
Китайцы уже почти покинули месторождение меди Мес Айнак, оставив международным археологам (финансируемым Всемирным банком) раскапывать огромный буддистский комплекс и оставаться самыми крупными работодателями провинции. Los chinos ya casi han abandonado las minas de cobre de Mes Aynak, dejando que los arqueólogos internacionales (financiados por el Banco Mundial) excaven el inmenso emplazamiento búdico y permanezcan allí como los empleadores más importantes de la provincia.
Начиная с 1980 года, фактически был возведен "индустриальный тюремный комплекс", строительство которого поощрялось получающими от этого высокие доходы строительными компаниями и лоббистами профсоюзов тюремной охраны. Desde 1980, ha surgido un virtual ``complejo industrial penitenciario", con tasas fenomenales de construcción de nuevas prisiones incitadas por los lucrativos cabildeos de los sindicatos de la construcción y de guardias penitenciarios.
Вместо таких поверхностных ответов, как "дайте рынкам сделать свое дело" или "решите проблемы с управлением", он правильно подчеркивает, что каждая страна должна выработать собственный комплекс решений. En lugar de ofrecer respuestas superficiales como "hay que dejar que los mercados operen" o "hay que mejorar la gobernanza", pone el énfasis, con razón, en que cada país debe diseñar su propia mezcla de soluciones.
Кризис еврозоны - сложный комплекс проблем в банковской сфере и сфере государственных задолженностей, а также расхождений в экономических показателях, которые привели к неустойчивости платежного баланса. La crisis del euro es una mezcla compleja de problemas bancarios y de deuda soberana, además de divergencias en los resultados económicos que han creado desequilibrios de las balanzas de pagos dentro de la zona del euro.
Как островитяне, англичане и японцы с осторожностью относились - и часто имели комплекс превосходства - к их великим континентальным соседям, Европе и Китаю, соответственно. Como isleños, los británicos y los japoneses tuvieron relaciones cautelosas -y muchas veces un complejo de superioridad- con sus grandes vecinos continentales, Europa y China respectivamente.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.