Sentence examples of "городскими" in Russian with translation "urbano"
Это привело к росту неравенства между привилегированными городскими жителями и бедными сельскими жителями.
Eso hizo que creciera la desigualdad entre los habitantes urbanos privilegiados y los habitantes rurales pobres.
Действительно, уволенные не возвращаются в деревню, они становятся городскими предпринимателями, работающими в сфере услуг в новых городах Китая.
Sin duda, aquellas que son despedidas no regresan a las labores campesinas, sino que se vuelven empresarios urbanos de las industrias de servicios de las nuevas ciudades de China.
Поскольку они являются городскими беженцами, не живущими в палатках, а сливающимися с местным населением этих стран, их легко игнорировать.
Como son refugiados urbanos -no están albergados en carpas, sino que se fusionan con la población local en los países anfitriones-, se los ignora fácilmente.
Среди его многих нововведений был патерналистский подход к сбережениям и к использованию механизма ценообразования для борьбы с городскими дорожными "пробками" (данных подход позже был перенят Лондоном).
Entre sus muchas innovaciones figuraban una concepción paternalista del ahorro y una utilización del mecanismo de los precios para vencer la congestión del tráfico urbano (actitud adoptada más adelante por Londres).
Даже такая доведенная до нищеты экономика, как гаитянская - это сложная система, зависящая от торговли между сельскими и городскими районами, от транспорта, электричества, портовых служб и функционирования правительства.
Incluso una economía tan empobrecida como la de Haití es un complejo sistema que depende del comercio entre las áreas rurales y urbanas, el transporte, la electricidad, los servicios portuarios y las funciones de gobierno.
Вместо того чтобы разрешить проведение опроса о ценах в различных случайным образом выбранных местах (что необходимо для обеспечения точности данных), Китай ограничил область для сбора данных несколькими городскими территориями.
En lugar de permitir la realización de estudios en una muestra aleatoria de lugares (lo cual es necesario para garantizar la precisión), China restringió su recolección en unas pocas áreas urbanas.
Однако, несмотря на то что эта цифра снизилась в настоящее время до 30%, образование, получаемое в сельской местности, страдает от недостаточного финансирования, и наблюдается излишек трудовых ресурсов по сравнению с городскими промышленными регионами.
Pero si bien esa cifra hoy se redujo a aproximadamente el 30%, la educación rural ha seguido sufriendo de un financiamiento insuficiente y de un capital humano inapropiado en relación a las regiones urbanas e industrializadas.
Большая группа мигрирующих рабочих и семей (примерно от 150 до 200 миллионов людей) формально все еще составляют часть сельского населения, однако в действительности являются маргинальными городскими жителями с ограниченными правами и доступом к услугам.
Gran cantidad de trabajadores migrantes y sus familias (cerca de 150 a 200 millones de personas) todavía son formalmente rurales, pero en la práctica son residentes urbanos marginales con limitados derechos y acceso a los servicios.
Тут - доморощенная инфраструктура и бурная городская жизнь.
Tienen infraestructura hecha en casa y una vida urbana vibrante.
Тут можно увидеть интересные, типично городские явления,
Entonces, uno ve algunas cosas interesantes, típicamente urbanas.
Представьте себе городскую географию в виде архипелага.
Imaginemos la geografía urbana como un archipiélago.
Использовать для этого региональные и городские продовольственные системы.
Entonces volvamos a sistemas de alimentos urbanos y regionales.
Как люди перемещаются через эти новые городские пространства?
¿Cómo se mueve la gente por estos nuevos espacios urbanos?
Мы работаем в условиях значительного дефицита городского планирования.
Y estamos trabajando con un déficit en el planeamiento urbano integral.
Мы больше, чем просто национальные символы городского упадка.
Somos más que simples símbolos nacionales de las zonas urbanas deprimidas.
Деревенская беднота стала городской и её перестали замечать.
Los pobres rurales se habían convertido en los pobres urbanos, y en el proceso se habían vuelto invisibles.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert