Sentence examples of "городское" in Russian

<>
· Развитие креативнрй системы цен на городское потребление воды и использование канализации. · Establecer políticas creativas de precios para el agua urbana y las aguas residuales.
В этом году, впервые в истории человечества, городское население превысит сельское. Este año, por primera vez en la historia humana, más personas vivirán en zonas urbanas que en comunidades rurales.
а также обычные люди, в основном бедное сельское и городское население, которое принимает правление трех вышеназванных сословий. y el pueblo, mayoritariamente pobre en las zonas rurales y urbanas, que acepta el gobierno de los otros tres estados.
Сегодня - это общество представляет собой не просто огромное городское население, но и граждан, обладающих другими талантами и потребностями. Ahora estas sociedades deben vérselas no sólo con vastos centros urbanos, sino también con los muy diferentes talentos y demandas de la gente urbanizada.
Развитие санитарных технологий с низким уровнем использования воды, подобных туалетам, основанным на сухом компостировании и разложении мочевой жидкости, также может существенно сократить городское потребление воды. Las tecnologías que están surgiendo en materia de saneamiento de bajo consumo de agua, como los inodoros de separación de orina y composta seca, también podrían reducir significativamente la demanda urbana de agua si se desarrollan adecuadamente.
Нам нужны универсальные цели устойчивого развития по таким вопросам, как энергетика, продовольственная безопасность, санитария, городское планирование, а также искоренение нищеты и сокращение неравенства в рамках планеты. Lo que necesitamos son objetivos de desarrollo sostenible universales en temas como la energía, la seguridad alimentaria, la sanidad, la planificación urbana y la erradicación de la pobreza, al tiempo que reducimos las desigualdades dentro del planeta.
Партия восстановила своё единство на основе стратегии глобально интегрированного роста, стимулируемого рынком, которого необходимо было достичь без вмешательства студенческой "богини" - демократии, - обеспечив, однако, городское население ощутимыми материальными благами. El Partido restableció la unidad con un programa de crecimiento impulsado por el mercado e integrado en la economía mundial, que se debía lograr sin la intercesión de la "Diosa de la Democracia" de los estudiantes, pero brindando beneficios materiales tangibles a los residentes de las zonas urbanas.
С тех пор тяжелая промышленность - сталелитейная, автомобильная, машиностроения, строительных материалов, энергетическая, а также сырьевая - испытали беспрецедентный инвестиционный бум, который отразил спрос на городское и жилищное строительство, транспорт, инфраструктуру и обновление оборудования. Desde entonces, la industria pesada -acero, automotriz, maquinaria, equipo de construcción, energía y materias primas-ha atravesado un auge de las inversiones sin precedente, lo que refleja la demanda de construcción urbana, vivienda, transporte, infraestructura, y renovación de equipo.
Попытайтесь, как пытается Израиль, целиться только в одних боевиков - трупы гражданского населения вынимают из щебня, потому что, как и в метафорическом доме нашего бандита, боевики и гражданские жители населяют одно и то же городское пространство в Газе. Por mucho que Israel apunte sólo a militantes, se van sacando cadáveres civiles de entre los escombros, porque, como ocurre con la casa de nuestro metafórico pistolero, los militantes y los civiles viven en el mismo espacio urbano en la Faja de Gaza.
Речь не о городской нищете. El asunto no es pobreza urbana.
Для меня этот бездомный представлял элемент городского подсознания. Para mí, ese hombre representó en verdad un elemento del inconsciente de la ciudad.
гармония между сельскими и городскими районами; armonía entre zonas rurales y urbanas;
решил потратить 2,5 миллиарда долларов на ремонт городских школ. decidió invertir 2.500 millones de dólares para reparar las escuelas de la ciudad.
Тут - доморощенная инфраструктура и бурная городская жизнь. Tienen infraestructura hecha en casa y una vida urbana vibrante.
Поэтому необходимо вносить чувственность в атмосферу города и городской жизни. Así que pienso que la emoción es una dimensión que es importante introducir en el espacio de la ciudad, en la vida de la ciudad.
Городские и сельские районы вредят друг другу. Las zonas rurales y urbanas se debilitan mutuamente.
Натан с боссом пошли в городской совет, чтобы внести изменения в местное законодательство. Nathan y su jefe fueron al concejo de la ciudad para tratar de cambiar la ordenanza.
Тут можно увидеть интересные, типично городские явления, Entonces, uno ve algunas cosas interesantes, típicamente urbanas.
И все голуби, прямо как в "Красном Шаре", ждут его и уносят за городские стены. Y todas las palomas, como en la película "El Globo Rojo", están ahí esperando por él, lo levantan y lo llevan lejos, fuera de las murallas de la ciudad.
опрос городских домашних хозяйств 2002-2009 гг. Encuesta de hogares urbanos 2002-2009
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.