Sentence examples of "госпожа" in Russian
Но госпожа Мегавати только что потерпела поражение на выборах.
Pero la Sra. Megawati acaba de resultar derrotada en su intento de reelección.
Мы подписали Меморандум о Взаимопонимании - это госпожа Дэн Лян, дочь Дэн Сяопина - о принятии Китаем принципов Cradle-to-cradle.
Firmamos un Acuerdo de Entendimiento - aquí está la Señora Deng Lan, hija de Deng Xiaoping - para que China adoptara el "de cuna a cuna".
господин Обама, господин Ху, господин Сингх, госпожа Меркель, которая снова руководит в Берлине, и ее европейские партнеры, "Снесите эту стену!".
Sr. Obama, Sr. Hu, Sr. Singh y, allá en Berlín, Sra. Merkel y sus colegas europeos, "¡Derriben este muro!"
Госпожа Пак однажды пообещала предоставить займы семьям рабочих, начиная с обучения в начальной школе и заканчивая поступлением в колледж, и в тоже время сопротивляясь наделению местных университетов правом большей автономии.
La Sra. Park prometió en cierta ocasión facilitar préstamos a las familias de la clase trabajadora para los gastos educativos de sus hijos desde la escuela primaria hasta la Universidad, al tiempo que sostenía que se debía conceder una mayor autonomía a las universidades locales.
Несмотря на то, что Парламент продолжает выражать сомнение в отношении ее кандидатуры, госпожа Мегавати приободрилась, когда председатель Парламента Амиен Раис пообещал под присягой не давать отвод ее президентству до конца ее срока, который истекает в 2004 году.
A pesar de que la Asamblea sigue teniendo sus dudas acerca de ella, la Sra. Megawati se animó cuando el presidente de la Asamblea, Amien Rais, renunció de antemano a presentar cualquier reto a su administración por el resto de su periodo de gobierno, que expira en 2004.
Иными словами, госпоже Обама беспрецедентно удается представить себя "народной Первой леди".
En otras palabras, la Sra. Obama se las está arreglando para mostrarse, en lo que es un paso sin precedentes, como la "Primera Dama del pueblo".
Ожидания общественности в отношении госпожи Мегавати были сдержанными с самого начала.
Las expectativas que el público tenía en cuanto a la Sra. Megawati eran modestas desde el inicio.
Кто пришел вместе с госпожой Обама посмотреть на шеф-повара Белого дома?
¿Quién vino a mirar junto con la señora Obama cómo trabaja el chef de la Casa Blanca?
Эти протесты начали раздаваться по истечении 100 дней с момента вступления на пост госпожи Мегавати.
Aquellas protestas empezaron al final de los primeros 100 días de la Sra. Megawati en el puesto.
Так и было какое-то время, пока я не встретил госпожу Дрюкер.
Y funcionó por un tiempo, hasta que conocí a la señora Drucker.
Поскольку в последующие годы индонезийское правительство скорее всего останется таким же слабым, госпоже Мегавати следует создавать альянсы с многими поддерживающими демократический режим группами гражданского общества, возникающими в Индонезии в последнее время.
Puesto que lo más probable es que el gobierno de Indonesia siga débil por muchos años, la Sra. Megawati debería forjar alianzas con los numerosos grupos civiles que están emergiendo en el país y que apoyan un régimen democrático.
Я был практикантом в больнице Торонто, когда госпожу Дрюкер доставили в отделение скорой помощи больницы, где я работал.
Yo era residente en un hospital universitario aquí, en Toronto cuando trajeron a la señora Drucker al servicio de emergencias donde yo trabajaba.
Госпожа Меркель одержала победу в выборах, потому что она смогла четко сформулировать ответ.
Frau Merkel venció en las elecciones porque formuló una respuesta clara al respecto.
По возвращении госпожа Мегавати восстановила доверие к себе, приказав службам безопасности предпринять действия против этих группировок.
A su regreso, Megawati recuperó su credibilidad al ordenar que los servicios de seguridad actuaran contra esos grupos.
Поэтому заверения Амиена Раиса в том, что госпожа Мегавати останется президентом до 2004 года, не заставили ее более настойчиво исполнять обязанности президента.
Entonces, el que Amien Rais haya asegurado que Megawati seguirá siendo presidente hasta 2004 no inyectará una mayor urgencia a su presidencia.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert