Sentence examples of "гостю" in Russian
Или просто позволить себе класть сахар в чай и предложить его мне, как гостю, ощущая за это гордость.
Quizás, simplemente, podrían poner azúcar en el té y ofrecérmela cuando fuera de visita y eso los haría sentir orgullosos.
Каждый раз, когда школу навещают гости, он в первую очередь показывает им эту аудиторию.
Siempre que tiene visitas es el primer lugar al que los lleva.
"Хорошего понемножку", недавно правительственное должностное лицо Северной Кореи среднего уровня начало частные переговоры с гостем из Южной Кореи, посетившим Пхеньян относительно того, что вероятным преемником будет Ким Чен Ун.
"Ya basta," fue el comentario que lanzó hace poco un funcionario gubernamental norcoreano de nivel medio en una conversación privada con un surcoreano durante una visita a Pyongyang, con relación a la probable sucesión de Kim Jong-eun.
Однако, явно гордясь своей изобретательностью, добавил, что, поскольку я являюсь гостем института, он направился в другой отдел, где и раздобыл для меня машину "бедности".
dado que yo era huésped del instituto, continuó, fue a otro departamento y consiguió el "vehículo de la pobreza" para mí.
коллективная работа над моей квартирой площадью 39 кв. метров в Манхэттене c партнерами Mutopo и Jovoto.com домашний кабинет, столовая на 10 человек, комната для гостей и всё моё оборудование для кайтсерфинга.
acomodar todo en mi departamento de 40 m2 en Manhattan con mis socios de Mutopo y Jovoto.com una oficina, tener mesa para una cena con 10 personas, espacio para visitas, y también mi equipo de paracaidismo.
Самый непопулярный американский президент в новейшей истории, таким образом, наслаждался недавней триумфальной встречей, оказанной ему в Иерусалиме, где он был почетным гостем на Международной Конференции, организованной израильским президентом Шимоном Пересом по случаю 60-й годовщины создания еврейского государства.
Así, el presidente americano más impopular de la historia reciente disfrutó mucho con su reciente acogida triunfal en Jerusalén, donde fue el huésped de honor de la Conferencia Internacional ideada y preparada por el Presidente israelí Shimon Peres con ocasión del 60o aniversario de la creación del Estado judío.
Есть список гостей, который сообщает озабоченному электорату:
Se trata de una lista de invitados que dice a un electorado ansioso:
Все учащиеся до сих пор должны тратить один или два классных часа в неделю на изучение "Рухнамы", и, несмотря на то, что многие классы в Ашгабате оборудованы компьютерами последнего поколения, доступ в Интернет имеется только у узкого круга государственных чиновников и иностранных гостей.
Todos los estudiantes todavía deben dedicar uno o dos períodos escolares a la semana al Ruhnama, y aunque muchos salones de clase en Ashgabat ya están equipados con las computadoras más modernas, el acceso a Internet sigue estando disponible únicamente para unos cuantos funcionarios públicos y huéspedes extranjeros.
Они тоже оказались среди известных гостей недавней королевской свадьбы.
También fueron unos de los privilegiados invitados en la última boda real.
Мне предложили попробовать это в качестве гостя на уважаемой телевизионной культурной программе.
Pude experimentar esto en carne propia como invitado de un muy respetado programa cultural de televisión.
На кухне гостям готовят чай, который подают в типичных пузатых стаканах армуду.
En la cocina preparan té para los invitados, un té que sirven en unos vasos típicos con forma abombada.
Субботнюю лекцию, насыщенную информацией о типах фигур, оживили трое гостей - специалистов в этой области.
Los tres invitados especialistas animaron la conferencia del sábado con informaciones sobre todo tipo de cuerpos.
Посольства ЕС в Гаване теперь будут составлять списки гостей в соответствии с желаниями кубинского правительства.
Las embajadas de la UE en La Habana van a confeccionar en adelante sus listas de invitados conforme a los deseos del Gobierno cubano.
Продолжим с нашим гостем Майклом О'Донохью, главой департамента сырьевых ресурсов из "Четыре Континента Кэпитал Менеджмент".
Continuamos en el estudio con nuestro invitado Michael O'Donohue, director de productos de Four Continents Capital Management.
представьте себе талантливого хозяина из любой страны, чьи манеры настолько легки, что гостей обволакивает настроение тихого счастья.
imaginemos un buen anfitrión en cualquier país cuyos modales sean tan sencillos que los invitados se sienten envueltos en una atmósfera de felicidad apacible.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert