Sentence examples of "готова" in Russian

<>
Польша готова взять лидерство сама по себе и как председатель ЕС. Polonia está dispuesta a indicar la vía por la que avanzar, por sí misma y en el ejercicio de la presidencia de la UE.
И я к нему готова. Estoy lista.
Европа сейчас готова к подобному примирению повсюду. Ahora Europa está preparada para reconciliaciones similares en otros sitios.
Как только закончится стадия технико-экономического обоснования, и схема вмешательства будет готова, проект будет представлен как совершившийся факт. Una vez que las autoridades hayan terminado los estudios de viabilidad y que el plan de desviación comience, el proyecto se presentará como un hecho consumado.
Готова ли Европа предпринять такое усилие, если её пожелание исполнится и Керри победит? ¿Está Europa verdaderamente dispuesta a emprender ese esfuerzo si la victoria de Kerry se hace realidad?
Я буду готова буквально через минутку, дорогой. Estaré lista en un minuto, cariño.
обрезание очень болезненно и я должна быть готова к сильному кровотечению. la circuncisión es intensamente dolorosa y debía estar preparada para mucho sangrado.
Венгрия теперь член ЕС, а Румыния готова вступить (хотя ее членство немного отсрочено из-за отстающего внутреннего процесса реформы). Ahora Hungría es miembro de la UE y Rumania va camino de adherirse (si bien su ingreso se ha retrasado un poco porque también lo ha hecho el proceso de reformas internas).
Тимошенко готова предложить Ющенко компромисс, и европейские лидеры должны убедить Ющенко принять его. Tymoshenko está dispuesta a ofrecerle un arreglo que los líderes europeos deberían alentarlo a que aceptara.
Будет ли экономика готова, когда наступит это время? ¿Estará lista la economía cuando llegue ese momento?
Европа остро нуждается в иммигрантах, однако не готова к этому в культурном отношении. Europa necesita enormemente a los inmigrantes, pero no está culturalmente preparada para recibirlos.
Ни одна страна не готова сдать свой политический суверенитет внешней власти или наблюдателям на выборах. Ningún país está dispuesto a ceder la soberanía política a los poderes externos o a los observadores electorales.
Спустя почти десять лет Япония готова к стратегической ясности. Casi diez años después, Japón está listo para una claridad estratégica.
армия менее зависима от них, но не готова к исполнению возложенной на нее роли. el ejército está menos contaminado, pero no está preparado para hacerse cargo de la labor.
Они создавали впечатление, что Великобритания была готова унизить Пакистан публично для того, чтобы выслужиться перед Индией. Dieron la impresión de que Gran Bretaña estaba dispuesta a humillar al Pakistán en público para granjearse el favor de los indios.
И затем наконец она была готова для гончарного круга. Y entonces estaba lista finalmente para el torno.
Я была абсолютно не готова к тому, как много всего было там и как зрелищно это было. Pero no estaba preparada para lo mucho y lo espectacular que fue.
Но это та жертва, которую, судя по всему, Индия вполне готова принести, чтобы защитить свои свободы. Pero este es un sacrificio que la India parece estar más que dispuesta a hacer para salvaguardar sus libertades.
Итак, я была готова, и была в радостном предвкушении. Así que estaba lista y muy entusiasmada.
Позже в этом году, Комиссия обнародует обзор единого рынка, с целью гарантии того, что Европа готова к тому, что ожидает ее впереди. En el transcurso de este año, la Comisión presentará un estudio del mercado único para asegurar que Europa esté preparada para lo que está por venir.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.