Sentence examples of "грандиозная" in Russian

<>
"Это грандиозная идея", - прокричала Мария с энтузиазмом. "Esa es una idea grandiosa", gritó María con entusiasmo.
Ежи - это изобретатели великих идей, влюблённые в свои грандиозные теории: Los erizos son pensadores de ideas grandes enamorados de las teorías grandiosas:
Мы вступаем в грандиозную золотую эру получения знаний о развитии мозга. Nos estamos embarcando hacia una grandiosa edad dorada del conocimiento en el desarrollo del cerebro infantil.
Ни одна из них не является грандиозной, но вместе они могут существенно помочь. Ninguna es grandiosa, pero juntas podrían ayudar en gran medida.
Без компетентного управления нефтяные доходы будут растрачены на грандиозные проекты, коррупцию или перевооружение. Sin una gestión adecuada de los asuntos públicos, se malgastarán los ingresos del petróleo en proyectos grandiosos, corrupción o rearme.
Многие грандиозные экономические проекты де Голля - от сверхзвукового самолета "Конкорд" до национальной компьютерной индустрии - провалились. Muchos proyectos económicos grandiosos de De Gaulle -desde el avión supersónico Concorde hasta la industria informática nacional- fracasaron.
Каддафи часто отдавал власть на откуп муниципалитетам и гражданам в попытке обойти государственных служащих, которые постоянно расстраивали его грандиозные планы. Gadafi frecuentemente asignaba poder a los municipios y a los ciudadanos, de esta manera intentaba eludir a los empleados públicos, ya que ellos, constantemente, hacían fracasar sus planes grandiosos.
Граждане, испытывающие бедствия из-за невыплаты заработной платы, замороженных банковских счетов и 20% безработицы, страдают от последствий двух грандиозных экономических иллюзий. Los ciudadanos, al enfrentarse a salarios no pagados, a cuentas bancarias congeladas y a un desempleo del 20%, están sufriendo las consecuencias de dos grandiosas ilusiones económicas.
Когда мы не можем быть уверены в том, как улучшить мир, важным качеством становится осторожность, а грандиозные концепции могут представлять серьезную опасность. Cuando no podemos estar seguros del modo de mejorar el mundo, la prudencia se convierte en una virtud importante, y las visiones grandiosas pueden suponer graves peligros.
Призраки неправильных экономических решений, как например в 1970-х годах, когда Роберт МакНамара финансировал грандиозные, но экологически катастрофические проекты развития инфраструктуры, преследовали и преследуют Банк на протяжении десятилетий. Las decisiones económicas erróneas, como en los años 70, cuando Robert McNamara impulsó proyectos grandiosos pero ambientalmente devastadores, han afectado al Banco por décadas.
Иногда лидеры должны расширять границы реализма, чтобы воодушевлять своих сторонников и получать дополнительные усилия, как сделал Уинстон Черчилль в Великобритании в 1940 г. Но без определенной степени осторожности, основанной на понимании контекста, концепции из великих становятся грандиозными, подрывая те самые ценности, на защиту которых они направлены. A veces los dirigentes deben ampliar los limites del realismo para inspirar a sus seguidores y animarlos a hacer un mayor esfuerzo, como Winston Churchill en Gran Bretaña en 1940, pero, sin cierto grado de prudencia basada en la comprensión del marco circunstancial, las visiones pasan de grandiosas a grandilocuentes y socavan los valores que pretenden fomentar.
Вот своего рода грандиозная идея. Bien, entonces esta es la idea general.
Грандиозная задумка заключается в интеграции иракского Курдистана в турецкую экономику. La gran visión de esta estrategia sería integrar el Kurdistán iraquí a la economía turca.
4 сентября прошла грандиозная программе очистки, т.е. то, что делаете от полиомиелита вы. El 4 de septiembre hubo una gran campaña de erradicación masiva, que es lo que se hace con la polio.
Более грандиозная инициатива NEPAD демонстрирует новое обязательство лидеров континента предпринять реалистичные совместные действия, основанные на региональном подходе. De manera más ambiciosa, la iniciativa de la Nueva Asociación para el Desarrollo de Africa (NADA) pone de manifiesto un nuevo compromiso de los líderes del continente para emprender acciones conjuntas realistas sobre una base regional.
Они обнаружили, что в очередях Netfix происходит грандиозная борьба между теми, кем мы стремимся быть, и более импульсивными сегодняшними нами. Lo que descubrieron es que en nuestras listas de Netflix ocurren estas batallas épicas entre nuestras aspiraciones futuras y nuestro yo impulsivo del momento.
Когда Барросо прибыл в Брюссель в 2004, его неоднократно спрашивали, есть ли у него какая-либо "грандиозная задумка" по поводу будущего Европы. Cuando Barroso llegó a Bruselas en 2004, se le preguntó una y otra vez si tenía una "gran idea" para el futuro de Europa.
Нетаньяху знает, что грандиозная задача поддержать отношения Израиля с США - это столь же жизненно важная стратегическая необходимость, как и непреодолимое внутреннее условие. Netanyahu sabe que la gigantesca tarea de mantener la relación de Israel con Estados Unidos es tanto una necesidad estratégica vital como un requisito interno indispensable.
Леди и джентльмены, моя грандиозная уверенность в будущем основывается на том, что сейчас мы, как индивиды, обладаем наибольшими возможностями решать величайшие проблемы этой планеты. Damas y caballeros, lo que me da una confianza enorme en el futuro es que hoy tenemos más poder como personas para asumir los grandes retos del planeta.
К тому моменту, когда вся ближневосточная политика Америки зашла в тупик, настроение Ирана изменилось, но грандиозная сделка продолжала оставаться единственно возможным выходом из тупика. El estado de ánimo del Irán cambió cuando toda la estrategia de los Estados Unidos en el Oriente Medio se había ido a pique, pero el ambicioso pacto sigue siendo la única vía viable para salir del atolladero.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.