Sentence examples of "давая" in Russian with translation "dejar"
Translations:
all2929
dar2613
dejar170
proporcionar34
conceder23
echar14
plantar8
administrar7
conferir7
proporcionarse6
concederse5
colocar4
brotar3
impartir3
empeñar3
impartirse2
deparar2
propinar1
conferirse1
other translations23
Люди зарабатывают от 200 до 700 долларов в месяц, давая своим соседям возможность пользоваться машиной, когда она им не нужна.
La gente gana entre 200 y 700 dólares por mes por dejar a sus vecinos usar sus coches cuando no los necestian.
Индия также послала своего министра нефтяной промышленности, чтобы вести переговоры об энергетических сделках, давая понять, что настоящие приоритеты страны лежат в сфере ее собственных национальных экономических интересов, и они более первостепенны, чем солидарность с бирманскими демократами.
Cuando se acribillaron a los monjes en las calles de Yangon en 2006, el gobierno indio llamó a negociaciones, murmuró banalidades sobre la reconciliación nacional y se opuso a las sanciones La India también envió a su ministro para el petróleo a negociar un acuerdo energético, dejando en claro que las prioridades reales del país tenían que ver con sus propios intereses económicos nacionales, por delante de su solidaridad con los demócratas birmanos.
Оба лидера продемонстрировали чрезвычайное безразличие к основным проблемам друг друга и старались угодить своим избирателям, Хамасу и израильским поселенцам, давая понять urbi et orbi (всему миру), что пропасть, разделяющая их позиции, столь же непреодолима, как и всегда.
Ambos líderes exhibieron una indiferencia absoluta por las principales preocupaciones del otro, y complacieron a sus potenciales electores -entre ellos Hamas y los colonos israelíes-, dejando en claro, urbi et orbi, que las brechas que separan sus posturas son tan insalvables como siempre.
Арабская молодежь, наконец, начала действовать, и Обама и его команда сделали правильные заявления, чтобы ее поощрить, в то же время давая понять египетскому и тунисскому режимам, что они больше не могут прикрываться заявлениями, что они ведут американскую войну в Северной Африке.
La juventud árabe se había movido por fin y Obama y su equipo hicieron las declaraciones adecuadas para alentarla, sin por ello dejar de decir con toda claridad a los regímenes egipcio y tunecino que no podían seguir ocultándose tras el argumento de que estaban luchando en la guerra de los Estados Unidos en el África septentrional.
Давайте теперь поговорим о проблеме последней мили.
Así que, dejad que hable sobre el problema de la última milla.
Давайте все перестанем быть такими чертовски вежливыми.
Dejemos de ser tan condenadamente respetuosos.
Давайте не будем пугаться нашей безмерной несущественности.
No nos dejemos asustar por nuestra generosa nada.
Эти данные оставляют за собой своеобразный ландшафт.
Y lo que estos datos dejan a su paso es un paisaje.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert