Sentence examples of "двойной подбородок" in Russian

<>
Я могу взять вас с собой на одну из этих узких улочек, ведущих к одной из этих полных сюрпризов площадей, всего лишь используя двойной разворот. Podría llevarlos por una de esas estrechas calles, hacia una de esas sorprendentes plazas, mediante una doble puerta.
Давайте ознакомимся с двойной спиралью ДНК. Estarán familiarizados con la doble hélice del ADN.
Четыре спят на двойной кровати, а трое на глинобитном полу, покрытым линолеумом. Cuatro duermen en una de las dos camas, y tres duermen en el suelo de barro y linóleo.
Так что, удивительный "двойной удар", так сказать, от этих животных. Una suerte de latigazo doble, por así decirlo, de estos animales.
Очевидна странная систематическая закономерность, ежегодный двойной всплеск. Como ven, hay una especie de patrón extraño, constante en los datos, picos idénticos cada año.
Эта пиктограмма встречается чаще всего в протоиндийских текстах, но только в этом тексте он встречается в двойной паре. Este signo es el que aparece con más frecuencia en la escritura Indus, y sólo en este texto aparece duplicado.
Почему мы можем купить за 29 центов большой напиток и за 99-центов двойной бургер? ¿Por qué podemos tener refrescos de 29 centavos y hamburguesas dobles de 99 centavos?
Мы будем рассматривать отдельные нити и не думать о двойной спирали. Queremos ver las hebras individuales y no pensar en la doble hélice.
У лексикографии замечательный размер - он называется двойной дактиль. La palabra lexicográfico tiene este patrón interesante - Se llama doble dáctilo.
А позже в двойной звезде образовалась черная дыра, которая все еще там находится и имеет массу порядка пяти масс Солнца. Y posteriormente se originaron agujeros negros en un sistema binario, que aún sigue ahí con una masa de cinco veces el Sol aproximadamente.
Как и с "Двойной радугой", кажется, что всё началось ниоткуда. Al igual que "Arco iris doble", este video parecía haber surgido de la nada.
Я всего лишь сказала "двойной дактиль", а стрелка заумности начинает зашкаливать. Y con solo decir "doble dáctilo", he causado que el indicador de tragalibros se haya ido completamente a la zona roja.
Этот двойной посыл столь же утешителен, сколь и безумен: El mensaje gemelo es tan reconfortante como demencial.
Создается впечатление, что европейских государственных деятелей парализует двойной страх. Dos temores gemelos parecen estar paralizando a quienes diseñan las políticas europeas.
Для противодействия реальной перспективе второй волны рецессии необходимо использовать двойной цикл пакетов стимулов. Se necesita una doble ronda de paquetes de estímulo para contrarrestar la perspectiva real de una recesión de caída doble.
С другой стороны, женщины, в большей степени зависящие от мужей, часто принимают двойной стандарт, подчеркивающий женскую чистоту и мужскую галантность. Pero las mujeres que son más dependientes de un marido suelen aceptar una doble moral que resalta la pureza femenina y la gallardía masculina.
В результате, нельзя исключать возможность того, что максимум к 2010-2011 гг. сильное повышение цены нефти за баррель до уровня более 100 долларов США вкупе с увеличившимся уровнем выпуска государственных ценных бумаг, а также с увеличением налогов (так как правительство стремится избежать вероятности рефинансирования долгов) могут привести к повторному замедлению роста, а то и к обычной двойной (W-образной) рецессии. En consecuencia, no se puede descartar que para fines de 2010 o 2011, una tormenta perfecta de petróleo por encima de los 100 dólares el barril, crecientes rendimientos de los bonos gubernamentales e incrementos impositivos (a medida que los gobiernos intenten evitar riesgos de refinanciación de la deuda) puede derivar en una renovada desaceleración del crecimiento, si no en una recesión secundaria categórica.
Что еще хуже, простые сербы видят в этом явный международный двойной стандарт. Lo que es peor, los serbios de la calle ven un evidente doble estándar internacional.
Имеет место несколько большая свобода слова, выражающаяся в дискуссиях и критике некоторых аспектов социалистической модели Кубы, таких как низкая заработная плата и система двойной валюты, приведшая к неравенству доходов в пользу тех, кто работает в сфере туризма и на иностранные компании. Hay un poco más de libertad de expresión, con debates y críticas de varios aspectos del modelo socialista de Cuba, como los bajos salarios y el sistema monetario doble, que ha generado desigualdad del ingreso al favorecer a quienes trabajan en el turismo y para compañías extranjeras.
В своих метаниях в поисках виноватых США неизбежно должны были обратить свой взгляд на Китай, с его большим активным сальдо торгового баланса, точно так же как двойной - бюджетный и торговый - дефицит эпохи Рейгана привёл к тому, что два десятилетия назад во всех бедах обвинили Японию. Cuando los Estados Unidos miran en derredor en busca de alguien a quien echar la culpa, era inevitable que centraran la atención en China, con su gran superávit comercial, del mismo modo que hace dos decenios el doble décifit -fiscal y comercial- de la época de Reagan propició que se centrara la atención en el Japón.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.