Sentence examples of "девизу" in Russian

<>
Американскому геральдическому девизу "E Pluribus Unum", Индия могла только противопоставить "E Pluribus Pluribum". Al lema de los Estados Unidos "E Pluribus Unum" la India sólo podía oponer "E Pluribus Pluribum".
Google не нарушает свой девиз. Google no viola su lema.
Девиз нашей семьи "Закрывай и заряжай". Nuestro lema familiar es "Bloquear y cargar".
Их девиз - распространять прагматизм по очереди. Su lema es difundir el pragmatismo, una persona cada vez.
Это своего рода девиз движения против глобализации. Un gran lema del movimiento antiglobalización.
И это стало моим девизом для девочек: Y se ha convertido en mi propio lema para mis hijas.
У меня есть девиз, который я часто использую. Tengo un lema que uso mucho, que es:
Улицы Турина были заполнены красными плакатами, провозглашающими девиз Олимпиады: Las calles de Turín estaban cubiertas de carteles rojos anunciando el lema de las Olimpiadas.
Где же та Франция, чей девиз однажды звучал - "я вмешиваюсь, поэтому я существую"? ¿Dónde está la Francia cuyo lema fue alguna vez "Intervengo, luego existo"?
Таким образом фраза "от Копенгагена до Копенгагена" стала девизом датского председательства в Евросоюзе. Así, el lema de la presidencia danesa de la UE ha sido "Copenhague a Copenhague".
Мой девиз - нанимать только тех, кто умнее меня, и большинство из них умней меня. Mi lema es que siempre contrato personas más inteligentes que yo y la mayoría de ellos son más inteligente que yo.
Который назывался Nerve.com, и который был - девиз которого звучал как "непристойное чтиво для образованных" Era un sitio web llamado nerve.com cuyo lema era "literate smut".
Сегодня больше чем когда-либо гордый девиз форума "Работа на улучшение мира" не соотносится с реальностью. Hoy más que nunca, el orgulloso lema del foro, "Comprometidos con un mundo mejor", parece estar desvinculado de la realidad.
К счастью для всех девиз Америки в настоящее время - "Невозможно быть слишком богатым или слишком жирным". Afortunadamente para todos, el lema de EE.UU. es hoy "Nunca se puede ser demasiado rico ni demasiado gordo".
"Раз они хотят сломать нас, мы сломаем все вокруг," - вот девиз, наилучшим образом выражающий их настроение. "Como quieren quebrarnos, quebraremos todo" es el lema que mejor expresa su estado de ánimo.
Он верил в свой девиз, согласно которому многие мировые проблемы могут быть легко решены, если люди захотят думать. Ya él acuñó el lema de que muchos problemas del mundo tienen solución si la gente está dispuesta a pensar.
Девиз "Аль-Джазиры" "мнение и противоположное мнение" всколыхнул арабских зрителей, поскольку расхождение во взглядах редко встречается на арабских наземных телеканалах. El Lema de Al Jazeera "opinión y opinión contraria" ha galvanizado a los televidentes árabes, porque en las estaciones terrestres árabes rara vez se escuchan opiniones contradictorias.
В первый раз они получили правящее большинство и смогли проверить свои девизы на практике, но не смогли обеспечить сохранение своей популярности. La primera vez, consiguieron una pluralidad para gobernar, pusieron en práctica sus lemas y no consiguieron conservar el apoyo popular.
Выражаясь понятиями кредо Французской Республики, - "Свобода, Равенство, Братство" - первый принцип - свобода - стал девизом нашей эпохи после падения Берлинской стены в 1989 году; En términos del credo de la República Francesa, ampquot;Libertad, igualdad, fraternidadampquot;, el primer principio, libertad, se convirtió en el lema de nuestra época después de la caída del Muro de Berlín en 1989;
Ее девиз "Моя программа - ваша программа" может оказаться популярным среди граждан, которые, как и во многих других демократических государствах, не доверяют своей политической элите. Su lema, "Mi programa es vuestro", podría resultar popular entre ciudadanos que, como en muchas democracias modernas, no confían en su minoría política selecta.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.