Sentence examples of "действиями" in Russian
Translations:
all977
acción747
acto56
efecto38
operación27
marcha17
funcionamiento9
validez2
other translations81
Своими необдуманными действиями правительства стран усугубили ситуацию.
Los gobiernos no tardaron en responder con más de lo mismo.
Далее, наблюдение за действиями пользователей в реальном времени.
Así que hay revisiones hechas por colegas en tiempo real.
Мы сможем следить за действиями маркированных рыболовных судов.
También podemos etiquetar y rastrear a los buques pesqueros.
Этими действиями Хезболла потеряла свои политические позиции в Ливане.
Con ello, Hezbolá destruyó su posición política en el Líbano.
Его молчание может подразумевать только согласие с действиями правоохранительных органов.
Su silencio significa claramente que consiente las actuaciones de los fiscales.
Плохая новость в том, что они, в основном, промедлили с действиями.
Las malas noticias son que en general se han tardado demasiado en actuar.
К счастью, высокопоставленные чиновники ответили на обострение кризиса скоординированными политическими действиями.
Por fortuna, como la crisis ha empeorado, las autoridades de todo el mundo han reaccionado con la adopción de políticas coordinadas.
Я твердо верю в то, что исключительно военными действиями победить терроризм невозможно.
Creo firmemente que la opción militar por si sola no puede derrotar al terrorismo.
Выступая против политики предпочтений, образованные люди Индии не должны усиливать своими действиями безграмотность.
La rebelión de los mejor educados de la India contra las preferencias de casta no debe ocurrir de un modo que refuerce el analfabetismo y la falta de acceso a la educación.
Когда над ними издеваются, журналисты могут защитить себя только ответными боевыми действиями - как группа.
Cuando los intimidan, los periodistas solo pueden protegerse devolviendo el golpe como grupo.
Под конкретными действиями они понимали понуждение правительств пойти на значительные сокращения выбросов углекислого газа.
La medida concreta que tenían en mente era lograr que los gobiernos aplicaran recortes drásticos de las emisiones de dióxido de carbono.
Выставка должна была заставить детей думать над действиями, когда они, например, делают домашнее задание.
La exposición pretendía ser un medio para tener a los niños pensando qué hacer - ¿saben, cuando ellos hacen sus tareas en casa?
Как раз это мы и делаем, что подтверждается нашими действиями по трём вопросам исторического значения.
Y eso es lo que estamos haciendo, como lo demuestran las medidas adoptadas en relación con tres cuestiones de importancia histórica.
Беспощадная правда, однако, заключается в том, что моральные побуждения, стоящие за этими действиями, совершенно разные.
La cruda verdad, sin embargo, es que los imperativos morales de cada actividad son extremadamente diferentes.
Почему они должны ставить под угрозу такие реальные и символичные достижения поспешными и непродуманными действиями?
¿Por qué habrían de arriesgar esos avances reales y simbólicos con maniobras imprudentes que no se han puesto a prueba?
Более того, какой бы контроль не производился в теории, на практике он редко сопровождается действиями.
Además, la poca supervisión que se hace raras veces va acompañada de la adopción de medidas.
Совет, конечно, собирается на заседания "за закрытыми дверями", лишая общественность возможности наблюдать за его действиями.
El Consejo, claro, se reúne a puertas cerradas, sin escrutinio público.
Те, кто утверждают, что террористы-смертники выражают своими действиями обоснованное недовольство, сами продают свою свободу.
Quienes sostienen que los atacantes suicidas expresan rencores entendibles traicionaron su libertad.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert