Sentence examples of "действиям" in Russian with translation "acción"

<>
От убеждений легко переходят к действиям. Resulta fácil plasmar esas opiniones en acciones.
Эти реалии призывают к непрерывным действиям ООН на бесчисленных фронтах: Esas realidades instan a una continua acción por parte de las Naciones Unidas en innumerables frentes:
"Делать" относится к действиям и требует как обучения, так и стажировки. "Hacer" se refiere a la acción y requiere a un tiempo formación y trabajo de campo.
Идеи постепенно создают идеологию, и затем политику, приводящую к реальным действиям. Lentamente las ideas llevan a la ideología llevan a las políticas, que llevan a las acciones.
Нам нужны мужчины и женщины, которые любят Мексику, и которые готовы к действиям. Necesitamos hombres y mujeres que amen a México y estén dispuestos a tomar acción.
Даже в недемократических странах люди имеют законный интерес к действиям, которые совершают их правительства. Aún en los países no democráticos, la gente tiene un interés legítimo en saber sobre las acciones emprendidas por el gobierno.
Обещание субсидировать борьбу с выращиванием мака подтолкнуло Американское посольство в Исламабаде к активным действиям. La promesa de brindar forndos para luchar contra la producción de amapola llevó a la Embajada de Estados Unidos en Islamabad a plena acción.
В своем обращении в качестве директора-распорядителя МВФ я призывал к бдительности и действиям. Como Director Gerente del FMI, mi mensaje fue uno de vigilancia y acción.
Все эти мероприятия еще сильнее увеличили давление на США, чтобы те приступили к действиям. Estas acciones ejercen una presión creciente sobre los Estados Unidos.
Страдания людей, даже в массовом и дестабилизирующем масштабе, не заставят мир перейти к действиям. El sufrimiento humano, incluso a una escala masiva y desestabilizadora, no pondrá al mundo en acción.
Великая рецессия не переросла в Великую депрессию II благодаря скоординированным действиям правительств во всем мире. La Gran Recesión no se convirtió en una Segunda Gran Depresión debido a acciones coordinadas de los gobiernos de todo el mundo.
Тем не менее, понимание этого факта не привело к сколько-нибудь значительным действиям с их стороны. No obstante, las acciones que han tomado para responder a esa situación han sido modestas.
Международное сообщество должно судить о бирманских генералах по их действиям, а не по словам и обещаниям. La comunidad internacional debe juzgar a los generales de Birmania por sus acciones, no sus palabras y promesas.
Мы должны эффективно доносить свои заключения до политиков и лучше поощрять страны к соответствующим корректирующим действиям. Necesitamos comunicar claramente nuestras posiciones a quienes diseñan las políticas y reforzar las iniciativas para que los países tomen las acciones correctivas adecuadas.
Дальнейшие угрозы только направят международное сообщество по спирали эскалации и, возможно, подтолкнут его к военным действиям. La escalada de amenazas no hará más que empujar a la comunidad internacional aún más en la espiral de escalada y, probablemente, a una acción militar.
Это относится к действиям, которые замышляют отдельные страны, временные союзы или более постоянные союзы, такие как НАТО. Esto es cierto en el caso de acciones contempladas por naciones individuales, alianzas temporales, o alianzas más permanentes como la OTAN.
Когда некоторые страны мира стали призывать к санкциям и карательным действиям, Южная Корея настаивала на продолжении диалога. Cuando algunos en el mundo reclamaban sanciones y una acción punitiva, Corea del Sur defendió el diálogo.
Возможно даже, что религиозный язык не выражает адекватно отвращение, которое мы все чувствуем по отношению к действиям террористов. Incluso puede ser que el lenguaje religioso no exprese adecuadamente el profundo rechazo que todos sentimos hacia las acciones de los terroristas.
Но существуют и другие возможности, и сочетание их может помочь лишить Саддама власти, не прибегая к военным действиям. No obstante, hay otras opciones, que combinadas, podrían contribuir a la caída de Sadam sin necesidad de emprender acciones militares abiertas.
Первой задачей разведывательных служб является найти террористов, помешать их действиям и, если теракт все же был совершен, выследить их. El primer objetivo de la inteligencia es encontrar terroristas, prevenir su acción y rastrearlos después de sus ataques.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.