Beispiele für die Verwendung von "делает паузу" im Russischen

<>
Предположим, кто-то находится в процессе этого длительного замера, он делает паузу всего на мгновение, оставляя что-то в ферменте на секунду, и вдруг все измерения с того момента изменяются. Y básicamente nuestro problema es que si alguien en el medio de este tan largo proceso, se pausa por sólo un momento, y deja ingresar algo, una enzima, por un segundo, de repente todas las mediciones de ahí en adelante no sirven.
Если я сделал что-то, что делает вас счастливыми, я могу разделить вашу радость. Si hago algo que te hace feliz, comparto tu alegría.
Минуточку, паузу на этом кадре, пожалуйста. Eso es - ¿puedes poner pausa es esta por un minuto?
Вот так рак-богомол делает свои очень быстрые выпады. Así es como el camarón mantis da estos golpes tan rápidos.
Мы прервёмся на короткую рекламную паузу, и потом вернёмся к традиционным методам. Ahora, demos paso a un pequeño espacio publicitario y después volveremos a los sistemas tradicionales.
Литература делает тебя чувствительным, La literatura nos sensibiliza.
Теперь учителя точно знают, чем заняты ученики, сколько времени они на это тратят каждый день, какие видео они смотрят, когда они нажимают паузу, когда они заканчивают просмотр, какие упражнения они делают, на что они обращают внимание? Así que ahora los profesores saben exactamente qué han estado haciendo los estudiantes, cuánto tiempo han estado dedicándole cada día, cuáles videos han estado viendo, cuándo pausan los videos, cuándo dejan de verlos, qué ejercicios están utilizando, en qué se han estado concentrando.
Команда из Университета Райс начала вплавлять субстанцию, которая делает красное вино полезным в пиво. El equipo de la Universidad de Rice comenzó a manipular la sustancia en el vino tinto que hace que el vino tinto sea buena para ti dentro de la cerveza.
И мне хочется здесь пока сделать паузу - Y quiero hacer una pausa aquí para.
И моя мечта в том, что однажды у нас будет мир, в котором мы не будем чтить только тех, кто берет деньги и делает из них еще больше денег, а будем находить тех, кто будет брать наши ресурсы и обращать их в нечто, меняющее мир в наиболее позитивные стороны. Y mi sueño es que un día tengamos un mundo en el que no sólo rindamos honores a quien con el dinero hace más y más dinero sino que encontremos a esos individuos que convierten nuestros recursos en un cambio para el mundo de la manera más positiva.
В любом случае, я решил взять паузу. De todos modos, decidí que necesitaba tomar un descanso.
знаете, человек сегодня забирает больше азота из атмосферы, чем это естественным образом делает вся биосфера в целом. ya saben, los humanos hoy tomamos más nitrógeno de la atmósfera que lo que toda la biósfera hace naturalmente en su conjunto.
Можно поставить на паузу и прокрутить назад или вперёд, чтобы увидеть различные фазы. Y puedes poner pausa y retrocederlo o adelantarlo y ver las diferentes fases.
Но что действительно делает Хай Лайн особенным - это люди. Pero lo que realmente, creo, hace a la High Line especial es la gente.
Он сделал паузу и сказал: Hizo una pausa, juntó las manos y dijo:
Скайдайвинг делает их особенными. No sería lo mismo sin el paracaidismo de estilo.
На сегодняшний день отсутствие этих режимов и существование демократии либерального типа можно воспринимать как определенную паузу, после которой ожидается следующий тур. Con respeto a la situación actual, es posible considerar la desaparición de estos sistemas en beneficio de una democracia de tipo liberal, como una pausa definida, a la espera del próximo golpe.
Я бы хотел коротко показать, что делает океан с этими зовами. Me gustaría mostrarles brevemente lo que le hace el océano a estas llamadas.
Вот почему сегодня стоит сделать паузу. Por eso, tiene sentido hacer una pausa ahora.
Вы скармливаете ему больше материала - кубиков в данном случае - и больше энергии, и он делает другого робота. Así que si estás dándole más material, cubos en este caso, y más energía y puede hacer otro robot.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.