Sentence examples of "делить шкуру неубитого медведя" in Russian

<>
Не следует продавать шкуру медведя, пока он ещё не убит. No hay que vender la piel del oso antes de cazarlo.
Такая способность делить информацию на категории Esta capacidad de poner información en categorías.
В замен мы получили медведя мы организовали заповедник. Y entregó al oso a la reserva que habíamos creado.
И могу снять шкуру с неубитого льва. Puedo quitar las capas de la leona.
И вот братья принялись делить верблюдов: Bueno, los tres hijos comenzaron a negociar.
Нам нужно загнать этого медведя в клетку. Tenemos que poner a ese oso en una jaula.
Поэтому первое, что вы должны сделать - это дизайнер Грэхем - это попробовать влезть в их шкуру. Así es que lo primero que tienes que hacer - este es Graham, el diseñador - es, de cierta manera, ponerte en sus zapatos.
Мы разрешаем предпринимателям делить проценты от их доходов. Y permitimos que los emprendedores compartan un porcentaje de sus ingresos.
Это маленькие, сытные пельмешки - 70 кг чистого жира - главное блюдо в рационе белого медведя. Estos pequeños trozos de grasa, 70 kilos de grasa, son el sustento del oso polar.
Были времена, когда только короли носили шкуру леопарда, а теперь во время любого ритуала и церемонии, целители и министры одеты в шкуры. Solía haber épocas en la que sólo los reyes vestían piel de leopardo pero hoy en muchos rituales y ceremonias también las llevan curanderos y ministros.
Нам приходится делить её друг с другом. Tenemos que compartirlo.
Идея была в том, что в определённый момент вы начинаете воспринимать предмет в форме плюшевого медведя как дыру в пространстве, как если бы вы смотрели в мерцающее ночное небо. Y la idea era que en algún momento uno dejase de verlo con la forma de un osito y lo percibiese casi como un agujero en el espacio, y como si estuviésemos contemplando un cielo nocturno brillante.
Идущая в настоящая время "охота на ведьм", во время которой политики, чиновники из органов контроля и даже Белого Дома стараются спасти свою политическую шкуру, действительно, необходима. La cacería de brujas que ya ha dado inicio -con los políticos, los reglamentadores e incluso la Casa Blanca buscando salvar sus pellejos políticos- es, sin duda, esencial.
Американская мечта о частной собственности на землю оказалась очень хорошим способом делить резервации, пока ничего не останется. El sueño estadounidense de propiedad privada de la tierra resultó ser una manera muy inteligente de dividir la reserva hasta que no quedó nada.
И вы увидите, что этот курс предназначен для исследования состояния игры человека, которое в чем-то похоже на состояние белого медведя и хаски и важности этого состояния для творческого мышления. Y verán que este curso es para investigar el estado de juego de los humanos, similar al del el oso polar y el husky, y su importancia para el pensamiento creativo.
Оказывается, что люди могут делить одни пространства, что-то делать с пустующими местами. Hemos hallado que la gente puede compartir los mismos espacios y hacer cosas con el espacio vacante.
Моя ошибка связана с тем, что Гордон Браун, выходя на сцену, выглядит для всех, как человек в медвежьем костюме, который только что снял голову медведя. El problema que tengo es porque Gordon Brown, sube al escenario Y mira a todos como un hombre que se acaba de quitar la cabeza de oso de un disfraz.
Мы видели, что происходит, когда мы начинаем делить и без того маленькую планету в еще более крошечные островки. Hemos visto lo que ocurre cuando dividimos un pequeño planeta en islas más pequeñas.
К сожалению, семья каландаров живёт за счёт этого медведя. Lamentablemente, las familias de los Kalandar dependen de estos osos.
Я же могу просто делить числа, это походит на расщепление атома. Podría únicamente dividir números, porque, eso es como desintegrar un átomo.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.