Exemples d'utilisation de "демократией" en russe

<>
Номинально Гватемала является молодой демократией. De nombre, Guatemala es una democracia incipiente.
Франция же является президентской демократией. Francia, claro, es una democracia presidencial.
Совместим ли ислам с мультикультурной демократией? ¿Es incompatible el Islam con la democracia multicultural?
Но права человека нельзя отождествлять с демократией. Pero no deberían mezclarse derechos humanos y democracia.
Кроме того, просто выборы нельзя путать с демократией. Además, nunca se debe confundir a unas simples elecciones con la democracia.
Некоторые в Египте будут довольны лишь полной демократией; Algunos en Egipto sólo se satisfarán con una democracia plena;
Подобные обстоятельства создают напряжение между либеральной демократией и принципами безопасности. En esas circunstancias, hay tensión entre la democracia y la seguridad.
Демократию необходимо поддерживать, где это возможно, самой сильной демократией на земле. Siempre que sea posible, la democracia debe ser promovida por la democracia más poderosa del planeta.
Африканская молодежь должна познакомиться с демократией и пацифизмом в классной комнате. La juventud africana debe ser introducida a la democracia y al pacifismo en el salón de clases.
Неодобрение в отношении Конгресса растет, а удовлетворенность людей представительной демократией уменьшается. La desaprobación del Congreso está creciendo, y la satisfacción de la población con la democracia representativa ha disminuido.
Безусловно, демократия ухудшилась до того состояния, которое иногда называют "управляемой демократией". La democracia, por supuesto, se degeneró en lo que suele llamarse "democracia manejada".
Конечно, проблему совместимости ислама с демократией можно анализировать с различных точек зрения. Naturalmente, se puede analizar el problema de la compatibilidad del islam con la democracia desde diferentes puntos de vista.
Наблюдаемая позитивная корреляция между доходом и демократией может обуславливаться обратной причинно-следственной зависимостью: La correlación positiva entre ingreso y democracia, que se puede ver en los diferentes países, se podría deber a una causalidad inversa:
Сегодня тип государственного устройства, который можно назвать представительной демократией, распространился по всему региону. Hoy, en toda la región existen las que pueden considerarse "democracias electorales".
Несмотря на частое напряжение и затрачиваемые усилия, Индия продолжает оставаться свободной многопартийной демократией; Pese a los muchos tirones y tiranteces, la India ha seguido siendo una democracia libre y multipartidista.
Действительно, основа для государства, способного управлять истинной демократией, возможно, пока еще не создана. De hecho, es posible que aún haya que crear el marco conceptual de un estado que pueda gobernar a través de una verdadera democracia.
Любой выбор связан с трудностями и риском, но только последний совместим с либеральной демократией. Ninguna de ellas deja de presentar dificultades y riesgos, pero sólo el compromiso es compatible con la democracia liberal.
Наконец, Япония стала бы полностью функционирующей демократией, а не фактически однопартийным государством, управляемым бюрократами. Finalmente Japón se convertiría en una democracia completamente funcional y no un estado unipartidista de facto administrado por burócratas.
Все мы видим связь между экономическим ростом и политической стабильностью, демократией и правами человека. Todos podemos ver los vínculos entre el crecimiento económico y la estabilidad política, la democracia y los derechos humanos.
Капитализм корпоративного благосостояния заменил то, что в Европе было бы обеспечиваемой правительством социальной демократией. El capitalismo de bienestar corporativo sustituyó lo que en Europa habría sido democracia social suministrada por el gobierno.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !