Sentence examples of "дефицитами" in Russian with translation "escasez"
Неудивительно, что такой дефицит вызвал инфляцию.
No es de sorprender que esta escasez haya generado inflación.
Большинство экономических моделей основаны на дефиците и росте.
La mayoría de los modelos económicos se basan en la escasez y en el crecimiento.
В мире дефицита всегда кажется, что больше - значит лучше.
En un mundo de escasez, más siempre parecía mejor.
Политика изоляционизма, наоборот, всегда ведёт к дефициту и недовольству.
Las políticas aislacionistas, por el contrario, siempre conducen a la escasez y el descontento.
Видите ли, дефицит контекстуален, а технология - это сила, освобождающая ресурсы.
Ya ven, la escasez es contextual y la tecnología es una fuerza que libera recursos.
Закрытость японского общества и дефицит идей частично объясняются лингвистическим барьером.
El carácter cerrado de la sociedad japonesa y la escasez de ideas son atribuibles en parte a la barrera lingüística.
Жизнь в Дамаске, несмотря на рост дефицита, выглядит почти нормальной.
La vida en Damasco, a pesar de la creciente escasez, parece casi normal.
Высокие цены четко дают нам понять, что в глобализующемся мире существует дефицит.
Los altos precios dan un mensaje real acerca de la escasez en un mundo que se globaliza.
Уже сейчас двадцать процентов глобального ВВП производится в районах с дефицитом воды.
El veinte por ciento del PIB mundial ya se produce en zonas con escasez de agua.
Недоедание, плохое питание, потеря урожая и дефицит продовольствия случались, но не было голода.
Ha habido desnutrición, cosechas perdidas y escasez de alimentos, pero no ha habido hambrunas.
Сэн также изучает различные африканские страны, которые пережили потери урожая и дефицит продовольствия.
Sen también estudió varios países africanos que tuvieron cosechas perdidas y escasez de alimentos.
Однако, хотя глобально никто в дефиците не окажется, вполне могут возникнуть местные дефициты.
Pero, si bien ninguno de ellos escasea globalmente, sí puede haber una escasez a nivel local.
20-й век был золотым веком для медиакомпаний, потому что дефицит сопровождал вас повсюду.
El siglo XX fue un gran momento para las empresas de medios porque por todos lados había escasez.
(Дефицит товаров и длинные очереди точно также могут подстегнуть политическое недовольство, как и высокие цены.)
(La escasez y las largas filas pueden alimentar la furia política en la misma medida que los precios altos.)
При этом начал появляться дефицит рабочей силы, и китайские рабочие увидели быстрый рост своих зарплат.
Además, la escasez de mano de obra comenzó a notarse, y los trabajadores chinos empezaron a obtener rápidos aumentos salariales.
Но когда пришла пора дефицита, когда начались взлеты и падения и засухи, тогда люди начали голодать.
Pero cuando llegaban la escasez y las vacas flacas y las sequías, sufrían grandes hambrunas.
Как всегда случалось на протяжении истории, резко растущие цены и дефицит вызвали беспорядки от Бангладеша до Боливии.
Como ha ocurrido a lo largo de toda la Historia, los precios disparados y la escasez han causado disturbios desde Bangladesh hasta Bolivia.
Такой торговый дисбаланс подразумевал непрерывную утечку золотых и серебряных монет, приводя к дефициту этих металлов в Риме.
Ese desequilibrio comercial implicaba una fuga constante de moneda de plata y oro, lo que provocó escasez de estos metales en Roma.
Из-за дефицита земли мы пользуемся мешками для выращивания овощей и также [мы] таким образом экономим на расходах.
Debido a la escasez de tierras, estamos utilizando bolsas para cultivar hortalizas y también podemos ahorrar en el costo de vida.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert