Sentence examples of "дискомфорт" in Russian

<>
Translations: all19 incomodidad9 other translations10
В этом месте дискомфорт перерастает в прямую угрозу. Es ahí donde el malestar se emparenta con el peligro.
Они чувствуют дискомфорт и беспокойство, особенно во время поездок. La gente se siente intranquila y preocupada, especialmente cuando viaja.
Во многих случаях антибиотики вводили внутривенно, что может вызвать дискомфорт. En muchos casos, los antibióticos se administraban por vía intravenosa, lo que puede causar molestias.
Конечно, дискомфорт, который чувствует так много людей, нельзя свести к одному фактору. Por supuesto, el malestar de tantas personas no se puede reducir a un solo factor.
Эти характерные черты сложно выразить в цифрах, поэтому экономисты испытывают дискомфорт, имея с ними дело. Esos rasgos culturales son difíciles de cifrar, por lo que los economistas no se sienten cómodos al abordarlos.
В любом случае, хотя дискомфорт швейцарских властей по поводу сложившейся ситуации можно понять, их решение настораживает. En cualquier caso, si bien la inquietud de las autoridades suizas ante esa situación es comprensible, su decisión es preocupante.
Но боль, дискомфорт, необходимость не забывать положить это в свою сумку, когда вы собираетесь в поездку, - вот реальность жизни, которая создаёт определенные проблемы. Pero el dolor, las molestias, ya sabéis, poner atención, acordarse de ponértelo en la cartera, cuando te vas en un largo viaje, estos son los detalles cotidianos, y nos plantean problemas.
Однако, учитывая растущую экономическую зависимость Европы от Восточной Азии, широко затрагиваются ее интересы - несоответствие, которое может вызвать в ЕС в среднесрочной перспективе значительный дискомфорт. Sin embargo, dada la creciente dependencia económica de Europa del este de Asia, sus intereses están ampliamente comprometidos -un desajuste que podría generarle un considerable malestar a la UE en el mediano plazo.
Память отдельного человека, его убеждения, культурный уровень, и личное отношение формируют боль, в результате чего травма, которая кажется ужасной для одного человека, может доставлять лишь незначительный дискомфорт другому. El recuerdo, las creencias, los antecedentes culturales individuales y el significado personal son factores, todos ellos, que dan forma al dolor, por lo que una herida que para una persona es horrible puede ser un malestar menor para otra.
Например, три медицинских состояния, доставляющие наиболее острый и продолжительный дискомфорт - клиническая депрессия, хроническая боль и бессонница - это болезни, которые часто можно успешно лечить, значительно облегчая страдания большого числа страдающих от этих состояний людей. Por ejemplo, tres aflicciones médicas que crean un malestar especialmente agudo y duradero -depresión clínica, dolor crónico y trastornos del sueño- son enfermedades que normalmente se pueden tratar con éxito, para gran alivio de quienes las padecen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.