Sentence examples of "длительна" in Russian

<>
История попыток влияния на функции нервной системы длительна и богата открытиями. La historia de los intentos de jugar con la función del sistema nervioso es larga e ilustre.
И они взаимозависимы в течение длительного периода. Y son interdependientes a largo plazo.
Данный процесс будет длительным и сложным. Será un proceso duradero y persistente.
Более того, концепция Израиля "сначала мир, потом создание безъядерной зоны" была оправдана в 1994 г. израильско-иорданским мирным договором, в котором о создании зоны БОМП говорится как о цели, "достичь которую возможно лишь в условиях всеобъемлющего, длительно и стабильного мира". En efecto, el concepto de Israel de "primero paz y después desnuclearización" fue reivindicado en el Tratado de Paz entre Israel y Jordania en 1994, que menciona una zona libre de armas de destrucción masiva como meta "que alcanzar en el contexto de una paz global, durable y estable."
С 2002-2007 годов Турция пережила самый длительный период непрерывного экономического роста, который в среднем составил 6-7% в годовом исчислении, в то время как годовая инфляция упала (в настоящее время она составляет 3,9%). Entre 2002 y 2007, Turquía experimentó su período más prolongado de crecimiento económico ininterrumpido, que promedió un 6%-7% anual, mientras que la inflación anual se desplomó (hoy está en un 3,9%).
Никто больше не думает о длительном сроке. Nadie se acuerda ya del largo plazo.
Интересно, что пристальный взгляд на развитие Японии в течение последних трех десятилетий дает мало оснований для длительных пессимистичных настроений. Curiosamente, un vistazo más cercano al desempeño de Japón durante la última década sugiere pocas razones para que tener un sentimiento bajista persistente.
Среди них можно назвать ненадёжность государственной пенсионной системы, недоступность страхования, способного покрыть высокую стоимость услуг здравоохранения в западном стиле, необходимость оплаты образования родителями, недоступность кредита для приобретения товаров длительного пользования, и, наконец, необходимость уплаты крупного пеовоначального взноса при покупке жилья. El sistema público de pensiones es poco confiable, prácticamente no existe seguro médico para pagar el alto costo de una atención al estilo occidental, los padres deben pagar la educación de sus hijos, el crédito disponible para compras de bienes de consumo durables es escaso y comprar un departamento requiere de un anticipo importante.
При длительном использовании это вредно для вас. No es bueno para uno a largo plazo.
Позже у некоторых инвесторов появились опасения, что правительства отпустят инфляцию, чтобы облегчить бремя растущего государственного долга и решить проблему длительной безработицы. Más adelante, algunos inversionistas temieron que los gobiernos dieran rienda suelta a la inflación para aliviar la carga de una deuda pública en aumento y hacer frente al persistente desempleo.
Слева вам видны данные за длительный период, A la izquierda se ven valores a lo largo de un período.
Но на данный момент полное таяние кажется гораздо менее вероятным, чем постепенная стабилизация и последующее потепление на фоне резкого увеличения долгов и длительной высокой безработицы. Pero por el momento, un completo desmoronamiento parece definitivamente menos probable que una estabilización gradual seguida de una modesta recuperación con niveles de deuda disparados y una tasa persistente de desempleo.
Фотографии сделаны в более длительный период времени. Las fotos corresponden a un período más largo.
Этот бум был необычайно продолжительным и постоянным, четыре года почти 5%-ого роста сделали его периодом длительного экономического динамизма, не виданного до этого с 1970 года. La bonanza fue inusualmente prolongada y persistente, con cuatro años de un crecimiento aproximado del 5% -un período de dinamismo económico sostenido nunca visto desde alrededor de 1970.
Мы ждали в парке в течение длительного времени. Hemos esperado en el parque por un largo tiempo.
Какими будут её тенденции по прошествии длительного времени? ¿Qué corrientes imperan a lo largo del tiempo?
Он требует сотни шагов и занимает длительное время. Requiere cientos de pasos, y toma un largo, largo tiempo.
Длительный переход на Ближнем Востоке идет полным ходом. En Oriente Medio está produciéndose una larga transición.
Длительный подъем деловой активности в Америке под угрозой. El largo boom de los Estados Unidos está en riesgo.
Продолжающаяся длительное время трагедия Сербии, похоже, подходит к концу. La larga tragedia de Serbia parece tocar a su fin.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.