Sentence examples of "дно" in Russian
Пока мы надеваем ботинки или готовим сэндвич, они смотрят на нас сквозь стеклянное дно небесных кораблей, на которых они несут себя сквозь вечность.
Al ponernos los zapatos o hacer un sándwich, nos miran desde arriba a través del suelo transparente de las naves del cielo, mientras reman lentamente hacia la eternidad.
Практически, морское дно вытаскивалось на палубу и затем выбрасывалось.
En resumen, el fondo del mar llegó a la cubierta y luego fue arrojado.
Но когда ты спускаешься на дно океана, все становится по-настоящему странным.
Pero cuando descendemos al fondo del océano ahí es donde las cosas se ponen muy raras.
А когда он падает на дно он гниет, что включает в себе расщепление бактерий.
Y cuando muere, se va al fondo y luego se descompone, lo que significa que las bacterias lo corrompen.
Эти привязные аппараты мы опускаем на дно, где они становятся нашими глазами и руками.
Son vehículos que, atados, enviamos al lecho marino y se convierten en nuestros ojos y manos en el fondo del mar.
Дно превращается из, в этом случае, твёрдого дна, или мягкого коралла, в грязную жижу.
El fondo pasa de ser un fondo sólido de coral blando, en este caso, a ser un lodazal.
Вот почему сейчас новые залежи нефти, новые горизонты добычи передвинулись в Альберту или на дно океана.
Y por eso, ahora, los nuevos avances, las nuevas fronteras en términos de extracción de petróleo están pugnando en Alberta, o en el fondo de los océanos.
Таким образом, похоже что СДПГ опустилась на самое дно, ХСС находится в свободном падении, а ХДС изрядно потрепана.
Así pues, parece que el SPD tocó fondo, el CSU va en caída libre y el CDU está dañado.
Мы пробурили сотню метров плавучего льда, затем прошли 900 метров воды и углубились на 1300 метров в морское дно.
Perforamos un centenar de metros de la plataforma de hielo flotante luego 900 metros de agua y luego 1.300 metros en el fondo marino.
Каждый день Анто спускается на самое дно кратера, где сернистый газ, поднимающийся из глубин Земли, застывает при контакте с воздухом.
Para ello, tiene que bajar cada día hasta el fondo de su cráter, donde el gas sulfuroso que emana de las entrañas de la Tierra se solidifica al entrar en contacto con el aire.
Похожий анализ многих других развитых экономик показывает, что, как и в США, дно уже довольно близко, но его еще не достигли.
Un análisis similar de muchas otras economías avanzadas indica que, como en los EE.UU., falta muy poco para tocar fondo, pero aún no se ha tocado.
И я сделал еще пять или шесть взмахов, и после я не чувствовал ничего в своем теле, и я опять ушел на дно озера.
Seguí unas 5 o 6 brazadas más, luego me quedé sin nada en mi cuerpo, y bajé hasta el fondo del lago.
Я хотел бы закончить этой фотографией, которую я сделал в сильный шторм в Новой Зеландии, когда я лег на дно просто посреди косяка кружащей вокруг меня рыбы.
Y quería finalizar on esta fotografía, una imagen que tomé en un día muy tormentoso en Nueva Zelanda cuando me apoyé en el fondo entre medio de una escuela de peces arremoinándose alrededor mío.
а что если что-то вдруг не заладится во время этого заплыва, насколько долго мое замерзшее тело будет тонуть эти четыре с половиной километра погружаясь на дно океана?
si las cosas no van bien en este nado, ¿cuánto demorará para que mi cuerpo congelado se hunda los 4 km y medio hasta el fondo del mar?
Речь идет не только о том, что может быть потеряно в этой "гонке на дно", в которую ввязываются многие национальные правительства ЕС, но также и о манипулятивных настроениях, направленных против ЕС, слышных периодически в европейской прессе, что, видимо, способствует тому, чтобы национальные лидеры начали очередное урегулирование вопроса о бюджете.
La cuestión no es sólo lo que se podría perder en la carrera hacia el fondo a la que muchos gobiernos nacionales de la UE están lanzados, sino también el sentimiento manipulador contra la UE que procede de muchos sectores de la prensa europea, que parece decidida a incitar a diversos dirigentes nacionales a otro enfrentamiento presupuestario.
Траление дна должно быть просто запрещено законом;
El arrastre de fondo debería prohibirse sencillamente;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert