Sentence examples of "до начала" in Russian

<>
Их государственная независимость сегодня более труднодостижима, чем это было до начала эпохи терроризма. Su independencia nacional es ahora más elusiva que antes del comienzo de la era terrorista.
Решение отложено до начала следующего года. La decisión se ha aplazado hasta el próximo año.
Они приходят за полчаса до начала урока. Van una media hora antes de la clase.
Следовательно, недолго осталось ждать до начала валютных войн: Por esta razón se vislumbran en el horizonte guerras cambiaras;
Сегодня до начала этой конференции я разговаривала с Гэри. Esta tarde, antes de empezar esta sesión, estuve charlando con Gary.
Это ветви человеческого воображения, которые простираются до начала времен. Representan una parte de la imaginación humana que se remonta al inicio de los tiempos.
Перейдете к алгебре один, алгебре два, доберетесь до начала исчисления. Más abajo, empiezas a meterte en álgebra uno, álgebra dos, un poquito de pre-cálculo.
В обеих ситуациях исход был известен еще до начала предвыборных кампаний. En ambas, los resultados han sido obvios antes del inicio de las campañas.
Например, до начала девятнадцатого века британские политики были очень сильно коррумпированы. Hasta comienzos del siglo XIX, por ejemplo, la política británica era extraordinariamente corrupta.
Правительство Нетаньяху отказалось согласиться принять это за отправную точку до начала переговоров. El gobierno de Netanyahu se ha negado a aceptar un punto de referencia tan claro antes de que comiencen las conversaciones.
До начала кризиса в прошлом году расширение выглядело выгодным делом для Старой Европы: Hasta que se sintieron los efectos de la crisis el año pasado, la ampliación había demostrado ser un negocio rentable para la Vieja Europa:
И вот именно поэтому их необходимо убрать из-за стола еще до начала переговоров. Y ésa es la razón precisamente por la que se deben retirar esos artículos antes de que comiencen las negociaciones.
Они настаивают, что общее соглашение (в письменном виде) должно быть достигнуто до начала переговоров. Ellos insisten en que debe alcanzarse un acuerdo amplio (por escrito) antes de las conversaciones.
Дальнейшие американо-российские переговоры по сокращению вооружений застопорились задолго до начала сезона американских президентских выборов. Otras negociaciones con Rusia sobre la reducción de armamento quedaron interrumpidas mucho antes de que comenzara la campaña para las elecciones presidenciales de los Estados Unidos.
Иными словами, американцы сэкономили еще меньше, чем до начала кризиса, а китайцы инвестировали еще больше. En otras palabras, los norteamericanos ahorran menos hoy que antes de que estallara la crisis, y los chinos invierten aún más.
Председатель Совета национальной безопасности Израиля Гиора Айленд, похоже, понимал это еще до начала военных действий. Giora Eiland, asesor de seguridad nacional, parece haberlo reconocido incluso antes de que comenzara la violencia.
Люди не знали, что ее вызывает до начала 1900, когда Британский военный обнаружил, что причина - комары. La gente no sabía qué la causaba hasta principios de 1900, cuando un militar británico se dio cuenta que eran los mosquitos.
Тем не менее, с 2005 до начала 2007 года макроэкономическая политика была направлена на увеличение профицита. Con todo, desde 2005 hasta principios de 2007, la política macroeconómica se centró en controlar el superávit.
Он фиксирует годовые увеличение и уменьшение парниковых газов и температур, простираясь до начала прошлых ледниковых периодов. Registra el aumento y el descenso anuales de gases de efecto invernadero y de temperaturas anteriores al inicio de la última edad de hielo.
Причина же в том, что мы все - те, кому за 25 - выросли до начала цифрового века. Y la razón es, como ven, que hemos sido educados en una cultura pre-digital, nosotros los que tenemos más de 25.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.