Sentence examples of "добровольные" in Russian with translation "voluntario"
Добровольные пожертвования становятся все реже.
Las contribuciones voluntarias se están interrumpiendo.
Европейская Комиссия также поддерживает добровольные соглашения, направленные на усиление прозрачности.
La Comisión Europea también favorece acuerdos voluntarios orientados a fortalecer la transparencia.
Я приведу один очень показательный пример - исследование инвестиций в добровольные пенсионные фонды.
Les voy a dar un ejemplo drástico de esto, un estudio que se hizo de inversiones para planes de retiro voluntario.
протекционизм, распространенный во время Рейгана, включающий так называемые добровольные ограничения на экспорт японских машин.
el proteccionismo se expandió durante el gobierno de Reagan, incluso a través de la imposición de las llamadas restricciones voluntarias a las exportaciones de autos japoneses.
открытые слушания дел, судебные процессы социального обеспечения, лучшее освещение в печати и другие добровольные действия.
audiencias públicas, demandas legales de bienestar, una mejor cobertura mediática y otras actividades voluntarias.
Пол Маршал, председатель хеджевого фонда, сказал Financial Times, что он надеется, что добровольные действия индустрии "снимут давление".
Paul Marshall, presidente de un fondo de cobertura, le dijo al Financial Times que esperaba que una acción voluntaria por parte de la industria "reduzca la presión".
Даже в отсутствие действий со стороны политиков, сознательные люди и добровольные организации всё ещё могут менять мир.
Incluso cuando los políticos no toman la iniciativa, es posible que organizaciones voluntarias e individuos comprometidos cambien el mundo.
На все обещания Рейгана о свободной торговле он щедро наложил торговые ограничения, включая печально знаменитые "добровольные" ограничения на экспорт автомобилей.
Pese a su retórica sobre el libre comercio, Reagan impuso restricciones comerciales, incluidas las tristemente famosas restricciones "voluntarias" a la exportación de automóviles.
Ранее в этом году правительство обещало контроль продукции, полученной из крови, бесплатные добровольные анализы на ВИЧ и бесплатные лекарства для бедных.
Este año, el Gobierno prometió que se examinarían los productos de la sangre para eliminar los contaminados y que los análisis voluntarios sobre el VIH y la medicina para los pobres serían gratuitos.
По одному из расчётов, в период пика рейгановского протекционизма около четверти импорта Америки подпадало под какую-либо форму торговых ограничений (в том числе так называемые "добровольные" ограничения экспорта).
Se calcula que en el momento de auge del proteccionismo de Reagan casi una cuarta parte de las importaciones estadounidenses resultaron afectadas por las restricciones comerciales (incluidas las llamadas restricciones voluntarias de la exportación).
В то время, как трепка Японии включала "добровольные" ограничения на экспорт, которые угрожали тяжелой промышленности США, где лоббисты были сконцентрированы и сильны в политическом отношении, недавний китайский экспорт главным образом состоял из низко- и средне-технологичной продукции легкой промышленности.
Mientras que los ataques al Japón entrañaron limitaciones "voluntarias" de las exportaciones que amenazaban a las industrias pesadas de los Estados Unidos, en las que estaban concentrados y eran políticamente poderosos los grupos de presión, las exportaciones chinas recientes han sido principalmente productos de la industria ligera con tecnología poco o medianamente compleja.
Сотрудники добровольно консультируют клиентов в специальной кабинке
Los empleados son voluntarios en el stand de concejos.
Добровольная сдержанность государств - уникальное явление в истории человечества.
El que los estados se limiten voluntariamente es algo único en la historia humana.
Пока 16 стран добровольно приняли процесс равной проверки:
Hasta ahora, 16 países se han adherido voluntariamente al proceso de evaluación entre iguales:
Вхождение в систему добровольное и оно постепенно расширяется;
La participación es voluntaria y se está ampliando gradualmente;
Ключевым моим заданием было, добиться от солдат добровольного сотрудничества.
La condición para acceder era conseguir a soldados voluntarios.
Многие члены МВФ рассматривали такую возможность на добровольной основе.
Muchos miembros del FMI han buscado esto de manera voluntaria.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert