Ejemplos del uso de "добровольным" en ruso

<>
Чикагские экономисты объясняют рост числа неработающих их добровольным выбором праздной жизни. Para los economistas de Chicago, un aumento de los trabajadores inactivos representa una elección voluntaria de ocio.
Но непрерывная международная помощь должна быть ограничена добровольным предоставлением образцов умелого правления. Pero la asistencia internacional en curso debería limitarse a ofrecer patrones de buena gobernancia voluntarios.
В прошлом году вице-президент Европейской комиссии Вивиан Рединг обнародовала призыв к добровольным действиям. El año pasado, la Vicepresidenta de la Comisión Europea Viviane Reding hizo un llamamiento en pro de la adopción de medidas voluntarias.
Взаимосвязь между добровольным снижением уровня рождаемости и снижением бедности является крайне тесной и эффективной. La interacción de la reducción voluntaria de la fertilidad y la caída de la pobreza es profunda y rápida.
Вместо этого огромные риски якобы удается сдерживать благодаря добровольным стандартам, провозглашенным разнообразными государственными и частными "нормотворческими" организациями. En lugar de eso, enormes riesgos se han mantenido supuestamente a raya mediante estándares voluntarios promulgados por un rompecabezas de organizaciones públicas y privadas para la "fijación de estándares".
Толкование от июля 2002 г. применимо к политике Израиля по "неявному перемещению" путем выделения финансовой помощи добровольным поселенцам. Podríamos decir que esa formulación, en vigor desde julio de 2002, es aplicable a las políticas oficiales de Israel encaminadas a fomentar "el traslado indirecto", al brindar incentivos financieros a los colonos voluntarios.
Успех в этой битве невозможно заранее предусмотреть, но победу можно одержать только добровольным самопожертвованием, верностью долгу и организованными действиями, направленными на рост нашего благосостояния. No estamos predestinados al éxito en esa guerra, sino que sólo podemos ganarla mediante el sacrificio voluntario, la lealtad al deber y medidas concertadas en pro del bienestar de nuestro pueblo.
Когда голосование является добровольным, и вероятность того, что голос одного человека может определить результат, очень низка, даже небольших затрат, как, например, времени, необходимого для того, чтобы дойти до избирательного участка, выстоять в очереди и заполнить бюллетень, достаточно, чтобы голосование могло показаться нерациональным. Cuando el voto es voluntario y la posibilidad de que el resultado vaya determinado por el voto de una sola persona es extraordinariamente pequeña, incluso la más pequeña molestia -por ejemplo, el tiempo que hace falta para trasladarse al colegio electoral, hacer cola y emitir el voto- es suficiente para que la acción de votar parezca irracional.
Потому что это добровольные отвлечения. Porque esas son distracciones voluntarias.
Добровольная сдержанность государств - уникальное явление в истории человечества. El que los estados se limiten voluntariamente es algo único en la historia humana.
Добровольные пожертвования становятся все реже. Las contribuciones voluntarias se están interrumpiendo.
Пока 16 стран добровольно приняли процесс равной проверки: Hasta ahora, 16 países se han adherido voluntariamente al proceso de evaluación entre iguales:
Сотрудники добровольно консультируют клиентов в специальной кабинке Los empleados son voluntarios en el stand de concejos.
Он создал так называемые "векселя центрального банка", которые коммерческие банки, предположительно, должны покупать добровольно. El BPC creó las llamadas "Letras del Banco Central", las cuales se supone los bancos comerciales compran voluntariamente.
столько они могли потратить на добровольную работу. Quizá podían ser voluntarios en esa medida.
Некоторые делали это более или менее добровольно, чтобы затем вновь неожиданно выйти из забытья. Algunos lo han hecho, más o menos voluntariamente, para volver a surgir de repente del olvido.
И не все эти перемещения были добровольными. No todos estos desplazamientos fueron voluntarios.
Самоцензура хуже обычной цензуры, т.к. с её помощью происходит добровольный отказ от свободы. La autocensura es peor que la censura misma, porque sacrifica la libertad voluntariamente.
Вхождение в систему добровольное и оно постепенно расширяется; La participación es voluntaria y se está ampliando gradualmente;
Джон - один из [примерно] дюжины очень храбрых, мужественных людей, которые внесли добровольный вклад в исследование. John es uno de los cerca de una docena de personas muy heroicas y valientes que se ofrecieron voluntariamente para el estudio.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.