Sentence examples of "довольны" in Russian

<>
Многие люди очень довольны Facebook. Mucha gente está muy contenta con Facebook.
Итак, еще раз, довольны ли люди результатом? Nuevamente pregunto, ¿la gente está satisfecha con los resultados?
Деловые и финансовые круги, в особенности, довольны результатом, возвещая о "золотой жиле", которую скоро откроют, когда Конгресс сделает экономику Индии еще более либеральной. Los intereses empresariales y financieros, en particular, están encantados con el resultado y hacen alarde de la bonanza que se generará a medida que el Congreso liberalice aún más la economía de la India.
Мы были просто, знаете, так довольны собой. Estábamos como, ahhh, muy complacidos con lo que habíamos hecho.
Его родители были довольны его успехом. Sus padres estaban contentos con su éxito.
И люди были счастливы, они были довольны. Y la gente fue feliz, estaba satisfecha.
Однако далеко не все в Европе довольны существованием центрального банка, проводящего антиинфляционную политику. No todo el mundo en Europa está contento con un banco central encargado de luchar contra la inflación.
благодаря этому как внешние, так и внутренние инвесторы были довольны. mantener satisfechos a los inversionistas locales y extranjeros.
Поскольку инвестиции и создание новых рабочих мест обеспечивают экономическое процветание, цель правительственной политики должна заключаться в том, чтобы были довольны производители. Como la inversión y la creación de puestos de trabajo garantizan la prosperidad económica, el objetivo de la política gubernamental debe ser el de tener contentos a los productores.
В большинстве опросов, посвящённых счастью, людям предлагается просто ответить на вопрос, насколько они довольны своей жизнью. La mayoría de las encuestas sobre felicidad simplemente le preguntan a la gente cuán satisfecha está con su vida.
Для обеспечения высокого качества продукции и лояльности местных потребителей необходимо, чтобы работники были довольны и чтобы компания имела положительный имидж в обществе. Para asegurar una producción de alta calidad y la lealtad de los consumidores locales se requiere mantener a la fuerza de trabajo contenta y una imagen pública positiva.
Индустриальные страны должны быть довольны тем, что развивающиеся страны будут нести большую ответственность за результаты глобальной экономики, а не только сетовать на недостаточность своего голоса и представительности. Los países industriales deberían estar contentos de que los países en desarrollo asuman una mayor responsabilidad en las cuestiones económicas globales, en lugar de simplemente refunfuñar por su falta de voz y representación.
И Иран, и Сирия, по-своему, никогда не были слишком довольны стремлениями премьер-министра Раджипа Тайипа Эрдогана действовать в качестве брокера в Ливане, который они рассматривают как свой стратегический задний двор. E Irán y Siria, por su parte, nunca estuvieron demasiado contentos con las aspiraciones del primer ministro Recep Tayyip Erdogan de actuar como un intermediario en el Líbano, al que consideran su patio trasero estratégico.
Он был очень доволен результатом. Él estaba muy contento con el resultado.
Ты доволен своей новой работой? ¿Estás satisfecho con tu nuevo trabajo?
Позвольте отметить, как я доволен, что нахожусь вдали от умиротворенности Вестминистера и Уайтхолла. ¿Puedo decir lo encantado que estoy de estar alejado de la quietud de Westmister y Whitehall?
По существу, никто не доволен. Básicamente, nadie está muy contento.
Я вполне доволен своим новым домом. Estoy completamente satisfecho con mi nueva casa.
Америка также не довольна Мушаррафом. Tampoco los Estados Unidos están contentos con Musharraf.
"Хотя она становилась лучше и лучше, все же я не был доволен инаугурационной речью. "A pesar de que estaba mejorando, aún no estaba satisfecho con el discurso inaugural.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.