Sentence examples of "должное" in Russian
Так что, мы должны отдать Бушу должное за его готовность выбрать человека, способного взять на себя роль Гринспена как главного экономиста США
Así, pues, debemos reconocer el mérito de Bush por haber estado dispuesto a elegir a alguien que puede mantener el papel de Greenspan como economista jefe de los Estados Unidos, por defecto.
Отдадим должное Американской ассоциации звукозаписывающей индустрии, ААЗИ!
un tributo a la "Recording Industry Association of America" la "RIAA" Joven, estabas por ahí navegando Y entonces, joven, descargaste una canción Y entonces, tonto, la copiaste en tu "pod" Entonces entró una llamada telefónica para decirte.
К несчастью, должное чувство крайней необходимости отсутствует.
Por desgracia, no se ve que haya una sensación de urgencia.
Но больничному инфецированию следует уделить должное внимание.
No obstante, se le debe dar la prioridad necesaria a las infecciones nosocomiales.
Да, надо отдать должное руководству Британских Аэропортов.
bueno, el mérito es para las Autoridades de los aeropuertos Británicos.
Это поколение принимает как должное, что его голос слышен.
Esta es una generación que ha crecido tomando la palabra y dando eso casi por sentado.
Также надо отдать должное дипломатической находчивости и навыку ведения переговоров.
Es también un tributo a la habilidad diplomática y negociadora.
Но мы приняли как должное свой страх и свои сомнения.
Pero estábamos exentos de dudas, de tener miedo.
Я бы хотела отдать должное моему мужу, он сейчас здесь.
Y quiero anotar un punto aquí, porque mi marido está en la sala por allí.
Они принимают это как должное и больше озабочены своими собственными избирателями.
La dan por sentada y les interesan más sus electores nacionales.
Это происходит только тогда, когда все пользователи принимают это устройство за должное.
Sino que es cuando todo el mundo lo asume.
Так что я пытаюсь пересмотреть историю и воздать должное тем, кто этого заслужил.
Estoy tratando de revisar la historia, y darle a esta gente más crédito del que tienen.
Мы, кажется, принимаем за должное значимые достижения и недостаточно хвалим себя за них.
Tenemos la tendencia a dar por sentados logros que en realidad son notables, y no nos damos el suficiente crédito.
И прежде всего по этой причине мы должны отдать должное новому соглашению МВФ.
Sobre todo por esa razón, se debe reconocer la importancia del nuevo acuerdo del FMI.
И мы всё это воспринимаем как должное, потому что мы привыкли к языку.
Y damos esto completamente por sentado, porque somos una especie que se siente cómoda con el lenguaje.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert