Sentence examples of "доминировавшей" in Russian with translation "dominante"
Вот какая форма начинает доминировать в электронных играх.
Esto es lo que se está convirtiendo en la forma dominante de juegos electrónicos.
До 90-х годов такие конфликты были доминирующей формой.
Para los años 1990, esos conflictos eran la forma dominante.
Рим доминировал на протяжении более трех веков после апогея римского влияния.
Roma siguió en posición dominante durante más de tres siglos después del apogeo del poder romano.
Как самая большая и наиболее кредитоспособная страна, Германия занимает доминирующее положение.
Alemania, como el país mayor y más solvente que es, ocupa una posición dominante.
На телевидении не прошло ни одного десятилетия без определенной, доминирующей телемамы.
No ha habido una década de la TV sin una madre de carácter, una madre dominante en la TV.
Корпорация Enron стремилась к доминирующему положению в качестве основного поставщика энергии.
Nerón aspiraba a obtener una posición dominante como primer proveedor de energía.
Доминирующий же вид снобизма, который сегодня можно наблюдать, - это профессиональный снобизм.
Y el tipo dominante de esnobismo que existe hoy es esnobismo ocupacional.
Доминирующему положению Китая в настоящее время угрожают как внешние, так и внутренние факторы.
Ahora la posición dominante de China está amenazada por factores internos y externos.
Повестку дня переговоров утвердили развитые страны, с их доминирующими корпоративными и финансовыми группами.
Los países avanzados, con sus intereses empresariales y financieros dominantes, habían fijado el orden del día para dichas negociaciones.
Соединенные Штаты были когда-то доминирующей державой и определяли "повестку дня" для всего мира.
Estados Unidos solía ser la potencia dominante y marcaba la agenda para el mundo.
Некоторые аналитики утверждают, что Китай намерен оспорить позиции Америки как доминирующей силы в мире.
Algunos analistas sostienen que China apunta a desafiar la posición de Estados Unidos como la potencia dominante del mundo.
Зависть - даже упоминать ее стало табу - но в современном обществе есть одна доминирующая эмоция - зависть.
Envidia, es un auténtico tabú mencionar a la envidia pero si hay una emoción dominante en la sociedad moderna, es envidia.
Доминирующими являются, если взять Соединенное Королевство и Европу, вместе они составят 55% пользователей Second Life.
Los dominantes son, si juntas el Reino Unido y Europa conforman el 55% de usuarios de Second Life.
Многополярность, т.е. более двух доминирующих полюсов экономического роста, временами являлась ключевой особенностью мировой экономики.
La multipolaridad -vale decir, más de dos polos de crecimiento dominantes- a veces fue una característica clave de la economía mundial.
На Америке как доминирующей мировой державе лежит особая ответственность занять лидирующие позиции в вопросах международного сотрудничества.
Como potencia dominante en el mundo, los Estados Unidos tienen la responsabilidad extraordinaria de ser líderes en la cooperación internacional.
Моральная неопределенность становится доминирующей темой на телевидении, начиная с 1990 года и на следующие 20 лет.
La ambigüedad moral se convierte en el elemento cultural dominante de la TV en 1990 y en los 20 años siguientes.
В конечном счете, программа Хамас будет определяться целью этого движения стать доминирующей политической силой в Палестине.
En última instancia, la agenda de Hamas estará determinada por su objetivo de convertirse en la fuerza política dominante en Palestina.
И затем, с появлением жизни, четыре миллиарда лет назад, доминирующей силой в нашей окрестности стала информация.
Y luego, con la invención de la vida, hace cuatro mil millones de años, la fuerza dominante de nuestro entorno fue la información.
Проще говоря, ЕС и США контролируют слишком много полномочий МВФ, и их мышление является слишком доминирующим.
En pocas palabras, Europa y los Estados Unidos tienen demasiado poder en el FMI, y su pensamiento es excesivamente dominante.
Они были вынуждены стать членами Бреттонвудских ведомств, и ими руководят страны, которые больше не являются доминирующими.
Son miembros renuentes de las instituciones de Bretton Woods, dominadas por países que ya no tienen una posición dominante.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert